Encore, je suis ton prince, duquel tu rêves toujours.
我依然是你直梦见的王子。
Un chemin bizarre, autour duquel les maisons et les arbre sont en bas.
条奇怪的路周围的树和房子都在视平线以下,像地下面的样。
Je fais partie d’un club au sein duquel j’exerce également un rôle d’entraîneur.
我每周日都会去打球平时我也参与俱乐部的管理。
Je vais vous montrer le bâtiment près duquel il y a un bureau de poste.
我会指给你看旁边有个邮局的幢建筑。
Il représente néanmoins un cadre commun à partir duquel nous pouvons élargir la coopération internationale.
尽管如此,该文件仍代个共平台,使我们得以再接再厉,使国际合作更上层楼。
Le grand arbre à l'ombre duquel nous avons dîné a plus de cent ans.
我们曾在树荫下吃饭的那棵大树有多岁了。
C'est un défi mondial autour duquel il faut s'unir.
这是个应当使我们团结起来的全球挑战。
Des préparatifs anticipés favoriseront grandement le succès en vue duquel nous travaillons tous.
早日作好准备能够大大促进取得我们大家共的成功结果。
Au tour duquel de nos États Membres ici présents ce sera, la prochaine fois?
下个轮到我们哪个成员国了?
Le niveau des connaissances est le critère principal en fonction duquel les bourses sont accordées.
颁发助学金的主要标准是报考高等院校者的知识水平。
Selon un autre avis, il devrait se lire “ou avec l'autorisation duquel”.
另种意见是,应将这语改为“或经其授权”。
On a créé un Groupe de travail gouvernemental aux travaux duquel prennent part diverses institutions.
另外,还成立了个有若干机构参加的政府工作组。
L'UE réserve sa position sur le paragraphe 110, au sujet duquel elle attend des clarifications.
欧盟在有关问题澄清之前保留其对第110段的立场。
À l'issue duquel deux morts et un blessé ont été retrouvés sur les lieux.
在交火之后,现场留下了两个尸体和个受伤的人。
Préciser également quel est l'âge limite au-dessous duquel le travail rémunéré des enfants est interdit.
并请具体说明禁止儿童从事付薪劳动的最低年龄。
Elle a présidé le Groupe des 21, au nom duquel elle s'est aussi exprimée.
她担任21国集团主席并代该集团发言。
L'amélioration des conditions d'existence est le critère à l'aune duquel l'histoire nous jugera.
我们各国人民生活的改善是历史评判我们的标准。
Le pavot, à partir duquel est produit l'opium, n'est pas une plante indigène au Myanmar.
从中提炼鸦片的罂粟的原产地并不是缅甸。
Le pays vis-à-vis duquel l'Organisation est la plus endettée est l'Inde (80 millions de dollars).
如果他的努力能获得成功,债务则能降到过去6年来最低水平。
À cet égard, j'aimerais également citer un rapport israélien sur quelques extraits duquel j'attire l'attention.
在这方面,我要援引份报告,我要提请各位注意其中些节选内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eh bien, l'amour de soi à partir duquel on peut construire cette relation.
我们爱开始建立恋爱关系。
Et des mains duquel le comte m’a miraculeusement tiré ?
“而伯爵又是怎么极其神妙地把我他的手里救出来的了吗?”
Bientôt apparut un immense rocher percé à jour, au travers duquel la mer écumeuse donnait avec furie.
不久我们见到一块仿佛凿穿了的岩石,汹涌的浪涛在裂缝中穿过去。
" C'est le chemin près duquel passe la rivière" .
河流流经这条路。
C’était un phénomène constant sur la durée duquel on pouvait compter.
这是经常的现象,任何人都指望看到的。
Il y a un minimum au-dessous duquel on ne peut même pas discuter.
在这上面有一个最低值,我们甚至都不能讨论这个。
C’était le seul livre à l’aide duquel son imagination se figurait le monde.
他全靠这本来想象世界是一副什么样子。
Entendre sa voix était un bonheur à l’espérance duquel elle avait presque renoncé.
听见他的声音成了她的一幸福,她原本几乎不抱希望了。
La corrida est un spectacle au cours duquel des taureaux sont mis à mort.
斗牛是出表演,在这个过程中那些牛会死。
Le château à côté duquel tu as construit ta maison est très ancien.
这座城堡,你在旁边建房子的这座城堡非常古老。
Le tout est recouvert d'un trépied, autour duquel est lové un serpent.
洞上有一个三脚架,三脚架周围依偎着一条蛇。
L’île était-elle encore habitée par ce naufragé au secours duquel ils se portaient ?
他们要救的那个遇难人还在岛上吗?
On voyait son dos du centre duquel sortait tout droit un flot de sang.
看到他的后背中心流出一股鲜血。
Au bout du stationnement trône même un cheval de bois à l'intérieur duquel on peut séjourner.
在停车场的尽头,甚至还有一匹木马,在里面停留。
L'empire tout entier est empêtré dans un bourbier de débauche duquel il ne peut se sortir.
整个帝国陷入荒淫无度的泥潭中不拔。
Son regard se fixait sur l’horizon du nord, près duquel le soleil décrivait alors sa courbe allongée.
他眼光盯着北方天际。,太阳在那边画出长长的曲线。
On gagnait le mail entre les arbres duquel apparaissait le clocher de Saint-Hilaire.
我们走上林荫道,圣伊莱尔教堂的钟楼在树木间显现。
Le sol creusé formait un lac d'eau crésylée au centre duquel se trouvait un îlot de briques.
房里挖一个盛满消毒臭药水的池子,池子中央用砖垒一个小台。
Et LaYue est le mois au cours duquel les gens présentent le produit des récoltes sur les autels.
在腊月里,人们会将当年收获的食物作为祭品,贡献于祭台上。
Et en disant cela, elle lui adressait un sourire au fond duquel il la sentait toute à lui.
说这话的时候,她向他投来一个微笑,通过它,他感觉到她是整个身心都属于他的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释