有奖纠错
| 划词

Cette approche consistant à se mettre d'accord sur un plus petit dénominateur commun s'est transformée au fil des sessions à tel point que l'Ambassadeur d'Algérie a proposé la formule de la multiplication des diviseurs.

这一办法包括就最低共同标准取得一致意见,在我们各次会议期间演变为阿尔及利亚大使把除作为一个公式提出程度。

评价该例句:好评差评指正

Un des résultats de cette consultation a été de reconnaître la nécessité de créer les conditions du développement d'un pluralisme ethnique, religieux, culturel ou autre, qui soit constructif, en gardant à l'esprit qu'un pluralisme « diviseur » serait l'une des grandes menaces pour la paix au XXIe siècle, les différences pouvant être utilisées pour justifier la pauvreté, l'exclusion et l'oppression.

讨论之一是重新确认有必要创族裔、宗教、文化或其他文化多元化发展条件,这方面产生分歧是对二十一世纪和平构成最重大威胁之一,并可被人用来为贫穷、排斥和压迫作辩解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La politique avec

Il a volontairement accéléré son entrée en campagne pour faire porter à Laurent Wauquiez le malheureux chapeau de diviseur de la famille LR.

他故意加快了竞选步伐, ·上了分裂LR家庭的不幸帽子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角, 丑角(威尼斯喜剧中的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接