有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le bloc de glace devint peu à peu diaphane, et une grande tour émergea devant elle.

她置身于其中冰块渐渐变得眼前出现了一座大楼。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary était apparue au bras de son père dans la lumière diaphane de l’entrée.

玛丽挽着她父亲手臂,出现在大门旁光影下。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La main semblait diaphane, mais on voyait que c’était celle d’un homme.

那手虽然很白皙但能够看出是属于男性

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi les fenêtres de Granite-house furent-elles bientôt garnies de plaques diaphanes, pas très-blanches peut-être, mais suffisamment transparentes.

“花岗石宫”窗洞马上变成了玻璃窗也许还不大洁白,可是却足够了。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Mais maintenant que vous connaissez le mot diaphane, est-ce que ça veut dire que vous avez un niveau C2.

但现在你们认识了“diaphane”这个词这是否意味着你们达到了C2水平?

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

À peine avaient-elles commencé qu'Amaranta remarqua l'intense pâleur de Remedios-la-belle, qui la rendait presque diaphane.

他们刚开始,阿玛兰塔就注意到了美丽雷梅迪奥斯苍白,这使她几乎显得模糊不清

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le soleil était clair et diaphane: un petit vin blanc.

阳光清澈有点白葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais les eaux bourbeuses de l'embouchure avaient ici, lentes et diaphanes, la splendeur du métal au soleil impitoyable.

但是,河口浑浊水在这里,缓在无情阳光下,金属光辉。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais pour d’Artagnan tous les aspects revêtaient une forme heureuse, toutes les idées avaient un sourire, toutes les ténèbres étaient diaphanes. L’heure du rendez-vous allait sonner.

不过,在达达尼昂眼里,一切东西都有美好外形,一切念头都伴随着微笑,再深沉黑暗也是约会时间就要到了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

J'ai vu le sol couvert d'étranges cristaux diaphanes jaune-vert : de l'oxygène et de l'azote solides, les reliques congelées de notre ancienne atmosphère.

我看到地面上布满了奇怪黄绿相间晶体块,这是固体氧氮,是已冻结空气。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

L'air était si ténu et la mer si diaphane et sereine que Florentino Ariza sentit qu'il était comme son propre reflet dans l'eau.

空气是如此稀薄,大海是如此和宁静,以至于弗洛伦蒂诺·阿里萨觉得自己就像自己在水中倒影。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il avait les pupilles diaphanes, la barbe et les cheveux jaunâtres et le ventre traversé d'une ancienne cicatrice cousue avec des noeuds de vache.

他有瞳孔淡黄色胡须和头发,肚子上有一条缝有牛结旧疤痕。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle avait le teint diaphane, de grands yeux tranquilles, des mains magiciennes qui semblaient passer des fils invisibles dans la trame de la broderie.

她有着肤色一双安静大眼睛,还有一双魔术师般手,仿佛能把看不见线穿过绣花纬线。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Soulagé par cette victoire supplémentaire sur la vieillesse, il s'abandonna au lyrisme diaphane et fluide du dernier morceau du programme, qu'il ne put identifier.

他对老年胜利使他松了一口气,他把自己交给了节目单最后一部分流畅抒情,他无法辨认。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Je peux, par exemple, vous enseigner un mot de niveau C2, par exemple le mot diaphane, qui veut dire transparent, en français très soutenu, dans un français plutôt avancé.

比如,我可以教你们一个C2水平词汇,如“diaphane在法语中意思是,是个非常典雅词汇,更多用于高级法语中。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Son anglais était rudimentaire, mais la douceur de sa voix, presque enfantine, et son sourire diaphane comme de l’eau de source caressèrent l’âme fatiguée de Taylor comme les deux mains d’un ange.

她说英语有些吃力,但她那仍带着稚气柔美声音和清泉般微笑,像一双天使手抚摸着泰勒疲惫心灵。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Alors se fit un silence si diaphane qu'à travers le désordre des oiseaux et les syllabes de l'eau sur la pierre on percevait le souffle désolé de la mer.

然后是一片寂静,如此,以至于通过鸟儿混乱和水在石头上音节,人们可以感知到大海凄凉气息。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle fut alors le témoin d’un spectacle atroce : une nuée d’oiseaux s’envola dans le périmètre où pointait l’antenne et, derrière le nuage diaphane, elle les vit distinctement retomber sur le sol, comme foudroyés en plein vol.

一个鸟群飞进了天线指向范围然后,以发出幽光那缕云为背景她清楚地看到了群鸟纷纷从空中坠落。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

De sa photo de mariage seuls demeuraient les yeux en amandes diaphanes et une arrogance de naissance, mais ce que l'âge lui avait ôté le caractère le lui rendait et le coeur l'en comblait.

在他婚纱照中,只剩下那双杏仁眼和出身,但年龄夺走了他性格,把它还给了他,他心里充满了它。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Macondo était alors un village d'une vingtaine de maisons en glaise et en roseaux, construites au bord d'une rivière dont les eaux diaphanes roulaient sur un lit de pierres polies, blanches, énormes comme des oeufs préhistoriques.

马孔多当时是一个村庄,大约有 20 座粘土和芦苇房屋,建在河岸上,河水水流淌着抛光石头床,白色,像史前鸡蛋一样巨大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


organeau, organeaux, organelle, organicien, organiciser, organicisme, organigramme, organique, organiquement, organisable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接