Le desserrement de la population et le niveau élevé du taux de natalité compliquent encore la situation.
这种情况更由于人口分散和高出生率而复杂化。
Parmi ces rares pays, certains ont pu adopter soit une politique budgétaire stimulant l'activité allant de pair avec une politique monétaire restrictive, soit une politique de desserrement monétaire accompagnée de mesures d'austérité budgétaire.
在这些少数家中,有些
家可以或者采取刺激性财政政策加上紧缩
币政策,或者在财政紧缩
同时放
银根。
Depuis plusieurs années, une forte croissance mondiale, des taux d'intérêt relativement bas s'accompagnant d'une demande accrue d'avoirs à rendement et risque plus élevés et une innovation financière rapide ont eu pour effet combiné un desserrement des conditions d'octroi des prêts et une sous-évaluation à l'échelle mondiale du prix du risque de crédit.
过去,
球经济增长强劲、利率相对低廉以及相应对高风险资产需求增加,这结合了高利润和快速变化
金融新产品,导致了借贷标准大幅放
,信贷风险评估普遍降低。
Au demeurant, la combinaison d'un desserrement de la politique monétaire et d'une relance budgétaire aurait sans doute été plus efficace encore et par conséquent souhaitable, « car la nécessité de recourir séparément à chacun de ces instruments aurait été moins forte, ce qui aurait réduit certains des inconvénients d'un recours excessif à l'un ou à l'autre ».
此外,如果将放币控制与财政刺激相结合,本来有可能更为有效,因此也更为可取,“因为这将降低过份依赖每种个别手段
必要性,从而减轻与过份采用每种手段相关
一些缺点”。
L'objectif de l'évaluation des besoins d'aide au commerce est de recenser un ensemble de recommandations à appliquer et de projets d'assistance technique à réaliser pour améliorer la capacité productive et le desserrement des autres contraintes pesant sur l'offre, et à créer une capacité commerciale tout en cherchant à améliorer le développement humain et à réduire la pauvreté.
需求评估目
是确定一套政策建议和技术援助项目,用于克服生产能力限制和其他供应方面
限制,建设贸易能力,同时除其他外,改善人类发展和减除贫穷
成果。
Cette projection optimiste s'appuie sur de nombreuses considérations dont les progrès actuels de la restructuration financière, la possibilité d'un nouvel assouplissement des politiques monétaires et d'une baisse des taux d'intérêt et la persistance probable des bons résultats à l'exportation compte tenu de l'existence d'excédents de capacité, du desserrement du crédit et de la hausse de la demande mondiale.
金融结构调整继续取得进展,依然有潜力进一步放币政策立场以及调低利率,和普遍出现能力过剩、信贷限制放
和
球
需求增加,很有可能使强劲
出口表现维持下去。
Celles-ci sont inhérentes à la gestion de la dette, à la baisse constante de l'aide publique au développement, au protectionnisme qui revêt plusieurs visages, à la création de fausses valeurs agissant comme des appâts vis-à-vis de la jeunesse fragilisée en l'absence d'une véritable culture - bref des pesanteurs vis-à-vis desquelles les tentatives de solutions ne donnent pas la preuve du desserrement de l'étau dans lequel sont enfermés nos États.
这些障碍主要是因偿债、官方发展援助持续下降,以许多形式表现
保护主义,以及在缺乏任何真正文化
情况下所形成
引诱青
人
错误
价值观念所形成,总之,这些障碍构成了一种邪恶,在它
控制之下,任何企图使我们解脱
解决办法均不能获得成功。
L'amélioration des résultats dans ce domaine a été due notamment à la hausse de la demande mondiale provoquée par la bonne santé de l'économie des États-Unis d'Amérique et par la reprise au Japon, à l'appréciation des prix mondiaux de nombreuses exportations de produits primaires venant de la région, au renforcement de l'offre interne causé par le desserrement du contrôle de la liquidité, et à l'amélioration de la production agricole permise par les conditions climatiques.
促成出口表现好转因素有:在美
经济表现强劲以及日本出现复苏
背景下,
球需求上升,本区域许多初级商品出口
世界价格提高,以及流动资金放
提高了
内
供应能力,以及风调雨顺带来
农业生产
提高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。