L'utilisation des TIC par les administrations publiques devrait consolider ce contexte sociétal tel que défini par la Déclaration du Millénaire et non pas le redéfinir en le dénaturant.
共行政利用信息和通信技术应当帮助巩固《联合国千年宣言》所界定的这种社会环境,而不是以削弱该环境的方式对界定。
En outre, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale affirme que cette distinction entre ressortissants et non-ressortissants ne doit pas être interprétée comme dénaturant d'une quelconque manière les droits et libertés reconnus par d'autres instruments.
此外,消除种族歧视委员会申明,绝不能将与非间的差别解释为影响他文书承认的权利和自由。
Pourtant, avec l'expansion rapide des services anti-VIH dans des contextes de ressources limitées, la lutte contre le sida est parfois accusée d'ébranler des systèmes de santé fragiles en dénaturant les priorités de santé locales et en détournant des ressources destinées à d'autres priorités sanitaires.
然而,在资源有限的环境中加快扩大防艾滋病毒的服务,引起如下一些指控:防治艾滋病由于使当地保健优先工作出现偏差并占用他高度优先的保健问题的资源,而有损于脆弱的保健制度。
Certains États Membres ont tenté d'introduire au sein de la Commission des formulations qui sapent et empêchent la mise en œuvre de la résolution 1701 (2006), mettant ainsi la région en grand danger et dénaturant le mandat de la FINUL au détriment du Liban et de l'ensemble des États Membres de l'Organisation.
一些会员国试图在委员会采用有损于和妨碍执行第1701(2006)号决议的语言,从而将本区域置于严的危险中,并歪曲联黎部队的任务规定,从而损害黎巴嫩和本组织所有会员国。
Lorsque le dirigeant d'un État, quel qu'il soit, sous le couvert de n'importe quel argument - notamment en dénaturant la notion de légitime défense visée à l'Article 51 - manifeste son mépris des principes fondamentaux et des normes impératives établies dans le cadre du système des Nations Unies, l'Assemblée générale doit invoquer l'Article 22, qui l'autorise à mettre en place un tribunal international aux fins de juger un dirigeant qui a participé à des crimes contre la paix.
无论哪一国领导人凡以任何理由为幌子,包括曲解关于自卫的第五十一条,对通过联合国系统确立的基本原则和强制性准则表示蔑视,联合国大会就必须引用第二十二条,使大会得以设立一个国际法庭,对制造危害和平罪的领导人作出判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。