Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.
更有些哈哈,足以扭曲我们的形貌。
Sur la base de préoccupations imaginaires, l'Azerbaïdjan essaie d'officialiser ses allégations non fondées en déformant les dispositifs des résolutions du Conseil de sécurité et en interprétant de manière sélective les principes et les normes du droit international.
阿塞拜疆根据捏造的关切问题,试图通过歪曲安全理事会决议的各项规定和有选择地解释国际法原则和准则,使其毫无根据的指控正式化。
Concernant le Darfour, le Président Al-Bachir a affirmé que ce dossier restait au cœur des préoccupations du Gouvernement et dénoncé ceux qui se servaient de cette crise dans l'intérêt de leurs programmes d'action nationaux en déformant la réalité des faits.
关于达尔富尔问题,巴希尔总统表示,这仍是政府关注的核心问题。 不过,他说有人在操纵达尔富尔危机,以服务于其本国的图谋,而且事实也被夸大和歪曲了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Contrairement aux caricatures de Français dans les comédies américaines, qui renvoient une image extérieure dans laquelle on peut peiner à se reconnaître, OSS 117 nous tend un miroir, déformant certes, mais malgré tout honnête.
与美国喜剧中法国人的漫画反映的是我们难以认清自己的外在形象不同,OSS 117 为我们举起了一面镜子,当然是扭曲的,但仍然是诚实的。