有奖纠错
| 划词

Les FARC-EP auraient en outre assassiné des femmes qui tentaient de faire défection.

哥伦比亚革命武装力量-人民军(FARC-EP)并确定对于谋杀那些试图逃离的女兵负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Les défections et les désertions sont courantes.

叛逃和开小差等现象司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut également prendre des mesures énergiques afin de décourager toute possibilité de défection.

我们还需采取坚定的行动,阻止可能偏离《不扩散核武器条约》的情况发生。

评价该例句:好评差评指正

Durant les six derniers mois, les effectifs ont été encore réduits par les départs normaux et les défections.

在过去六个月中,由于减员和叛逃,有效兵力进一步减少。

评价该例句:好评差评指正

En cas de défection, elles servent aussi à couvrir le coût associé à la recherche d'un fournisseur de remplacement.

这些文书也是为了支付寻找替代供应商的费用。

评价该例句:好评差评指正

Elle a même menacé à un moment d'enlever un soldat américain et de prétendre ensuite qu'il avait fait défection.

人民军甚至一度绑架一名美国士兵然后再声称他已投诚。

评价该例句:好评差评指正

La défection de ces collaborateurs essentiels a eu un effet immédiat sur la capacité de l'accusation à préparer les procès.

他们的离开事关重,立即对起诉部门继续做好备案待审工作的能力产生了影响。

评价该例句:好评差评指正

Des cas de punitions infligées aux membres de la famille de transfuges, destinées à étouffer toute velléité de défection, ont été signalés.

,以处罚叛逃者的家属作为防止叛逃的慑手段。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces opérations ont fait suite à la défection d'un général de brigade de l'armée éthiopienne qui était basé dans le secteur.

一些重新部署是在告称驻扎在这一地区的埃塞俄比亚武装部队的一名准将叛逃后进行的。

评价该例句:好评差评指正

La défection du prix Nobel d'économie Joseph Stiglitz, passé dans le camp des sceptiques et des critiques, symbolise avec force ce changement de climat.

诺贝尔奖获得者经济学家Joseph Stiglitz改弦易撤,加入怀疑者和批评家的阵营,是气候发生变化的有力象征。

评价该例句:好评差评指正

La défection de l'un ou l'autre des signataires est de nature à compromettre l'application de l'Accord et la mise en oeuvre des réformes.

任何缔约方如有违背,都会影响协定的执行和改革的实施。

评价该例句:好评差评指正

Un deuxième objectif des sanctions est d'inciter les membres d'une entente à faire défection et à coopérer avec les enquêteurs afin d'éviter toute sanction.

对卡特尔制裁的第二个目的是,促使卡特尔成员为避免受惩罚而脱离同盟并对调查给予合作。

评价该例句:好评差评指正

Les forces d'opposition enregistreront probablement de nouvelles défections si le Gouvernement fédéral de transition se montre à la hauteur des attentes de la population.

如果过渡性联邦政府不辜负人民的期望,可能会有更多的反对派人员投诚。

评价该例句:好评差评指正

Durant ce processus, 14 000 soldats formés par l'Éthiopie auraient déserté ou fait défection, généralement avec leurs armes et uniformes (voir la section IV C ci-après).

在这一过程中,信多达14 000名受过埃塞俄比亚训练的士兵开小差或叛逃,而且多都带走了制服和武器(详见下文第四节C部分)。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, des défections se sont produites dans les deux directions au-delà des limites de la Zone de sécurité temporaire.

在本告所述期间,双方都发生了跨越临时安全区边界的叛逃行为。

评价该例句:好评差评指正

Les défections de personnel militaire et civil, des deux côtés de la frontière, ont été moins nombreuses au cours de la période à l'examen.

审查所涉期间,边界两侧军事和文职人员的叛逃减少了。

评价该例句:好评差评指正

La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.

他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步瓦解反叛运动的重因素。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la désertion et de la défection d'agents de sécurité du Gouvernement fédéral de transition ayant déjà reçu une formation est de tout autre ampleur.

一个得多的问题涉及到受过训练的过渡联邦政府安全人员的叛逃和离队。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période considérée, des défections se sont produites; il s'agissait de militaires et de civils qui ont franchi la limite sud de la Zone de sécurité.

在本告所述期间,双方都有一些军事和文职人员越过临时安全区的南部边界叛逃。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions s'appliquent également aux anciens enfants soldats qui ont fait défection et ont besoin d'une protection contre un possible réenrôlement.

这也适用于逃离其部队的前儿童战斗员以及需获得保护以免被再次招募入伍的儿童战斗员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得到家乡的消息, 得到奖赏, 得到解放, 得到解放的, 得到控制, 得到宽恕, 得到录用, 得到满足, 得到满足的, 得到满足的愿望,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年8月

Les 4 autres millions seraient apportés par plusieurs collectivités locales après la défection du propriétaire chinois.

另外400万将在中国老板叛逃后由几个地方当局提供。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

M. Draghi l'a annoncé au Parlement après la défection de 3 partis importants de sa coalition.

在 3 个主要政党从他的联盟中叛逃后,德拉吉先在议会宣布了这一消息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月

Le commandant en chef de la marine l'amiral Berezosvki fait défection.

总司令别列佐夫斯基上将叛逃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月

Moussa Koussa fera bel et bien défection et trouvera asile en Angleterre.

- 穆萨库萨确实会叛逃并在英国寻求庇护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Pourtant, aucun haut gradé militaire, responsable politique ou oligarque n'a fait défection.

而,还没有高级官、政治家或寡头叛逃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Les forces russes peuvent être touchées par ces défections et ça peut avoir un effet important jusqu'au Kremlin.

俄罗斯队可能会受到这些叛逃的影响,并且可能对克里姆林宫大影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月

L'ancien ministre syrien de la Défense et ancien chef d'état-major de l'armée Ali Habib a fait défection en Turquie.

叙利亚前国防部长、前陆参谋长阿里·哈比卜已经叛逃到土耳其。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月

Et de fait, la défection du Conseil national syrien, est un coup dur pour l'organisation de Genève II.

事实上,叙利亚全国委员会的倒戈是对日内瓦二世组织的打击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

2 défections auxquelles il faut ajouter celle du maire du Havre, un certain E.Philippe, qui aurait dû venir s'exprimer.

2 必须补充的是勒阿弗尔市市长 E.Philippe 的背叛,他本应前来发言。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月

SB : « Défection » , c’est justement ce qu’a fait un haut diplomate nord-coréen. C’est un évènement extrêmement.

SB:" 叛逃" 正是一位朝鲜高级外交官所做的。这是一个极端事件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月

Alors que l'émissaire international pour la Syrie est en visite à Damas, le régime de Damas justement fait face à une nouvelle défection.

当叙利亚问题国际特使访问大马士革时,大马士革政权正面临新的叛逃。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月

D'après l'opposition, de nombreux députés auraient tourné le dos au parti présidentiel, et il ne manquerait plus que 9 défections pour faire tomber le gouvernement.

据反对派称,许多议员对总统党置之不宁,只有9人叛逃才能推翻政府。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Sa défection ne pouvait pas tomber plus mal... Audrey : Oui, je sais, mais Fabiena a accepté de le remplacer au pied levé.

他的叛逃来得实在是太糟糕了… … 奥黛丽:是的,我知道,但法比耶娜同意在短时间内取代他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月

Et la mort de Basil Zamo, un ancien officier syrien qui avait fait défection pour rejoindre l'Armée syrienne libre, a été confirmée par son propre groupe de combattants.

ZK:而叛逃加入叙利亚自由的前叙利亚官巴兹尔·扎莫 (Basil Zamo) 的死亡得到了他自己的战士团体的证实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月

Sa mission ultrasecrète est alors très claire... - C'est une mission que l'Elysée a donnée à la DGSE: faire défection à des personnalités libyennes qu'on pourrait retourner contre Kadhafi.

它的超级秘密任务非常明确...... - 这是爱丽舍宫赋予 DGSE 的任务:叛逃到可能转而反对卡扎菲的利比亚人物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月

Cette coalition ne compte que 153 députés, mais elle affirme pourtant être la plus large, elle assure en effet que des défections au sein de l'alliance rivale renversent leur rapport de force arithmétique.

这个联盟只有153名代表,但它仍声称自己是最大的,它确保了竞争对手联盟内部的叛逃扭转了他们的权力平衡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了, 得了感冒的, 得力, 得力助手, 得利, 得陇望蜀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接