有奖纠错
| 划词

Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.

被作为移交给检察官办公室。

评价该例句:好评差评指正

La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.

款项受惠人在美国因其行动而受面临刑事起诉。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.

受通缉的人直接移送法院起起诉。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.

在拘留结束后他们将会被检察官起诉

评价该例句:好评差评指正

Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.

他呼吁政府将绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.

安全理事会了一个局势,即达尔福尔局势。

评价该例句:好评差评指正

Les violations plus graves sont déférées au Bureau du Procureur général.

较严重的违法行为则交检察长办公室处理。

评价该例句:好评差评指正

Il était initialement prévu aussi que Ntawukuriryayo soit déféré à un tribunal national.

最初打算将Ntawukuriryayo的案件指定移交给某个国家司法管辖区审

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à quelques brèves remarques pour déférer à votre voeu, Monsieur le Président.

想依照主席先生的希望简单地谈几点。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.

必须将那些被指控有最严重行的人绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.

检察官认为,大约四十名嫌疑可在国家主管司法机构受审

评价该例句:好评差评指正

Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha.

在肯尼亚境内发现的被告已被逮捕,并迅速移交给设在阿鲁沙的法院。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.

此外,检察官计划把32名嫌疑人的案件移交国家司法机构审理。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.

各国政府必须显示其人民能够服从的领导。

评价该例句:好评差评指正

Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.

艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和移交

评价该例句:好评差评指正

Passé ce délai, ils sont déférés aux autorités judiciaires et peuvent exercer tous leurs droits.

时过后,被告应移交司法机关并享有所有各项有关权利。

评价该例句:好评差评指正

Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.

Joseph先生受到审讯,被处离境,决立即生效。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que M. Kabuga sera arrêté et déféré devant le Tribunal dans un avenir proche.

们期望在最近的将来逮捕和移交卡布加先生。

评价该例句:好评差评指正

Le statut nous permet-il sur le plan constitutionnel de pouvoir déférer un certain nombre d'affaires?

从宪法的角度来看,们的法规是否使们能够移交一定数量的案件?

评价该例句:好评差评指正

En outre, une enquête a été déférée devant la Division d'investigations de l'OIOS (voir par. 17).

此外,还有一项调查已转交监察处调查科(见第17段)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


colitigante, colitose, Colla Cornus Cervi, collabo, collaborateur, collaboration, collaborationnisme, collaborationniste, collaborer, collage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20238

L'homme de 47 ans a été déféré devant un juge.

这名 47 岁男子被法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

Ils ont été déférés ce matin au palais de justice.

今天早上他们被带到法院。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Un nouveau pas vient d'être fait, le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre.

刚刚迈出了新的一步,埃斯指挥官被移交给战争委员会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211

Il est passé aux aveux et vient d'être déféré en vue de l'ouverture d'une information judiciaire.

他供认不讳,刚刚被移交司法调查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Après 48 heures de garde à vue, 3 d'entre eux ont été déférés au parquet ce matin.

经过警方拘留 48 小时后,其中 3 人于今天上午被移送检方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

A Grasse, l'homme de 47 ans placé en garde à vue dimanche soir a été déféré devant un juge.

在格拉斯,周日晚上,这名 47 岁男子被警方拘留,并被法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Il est sorti de garde à vue ce matin, il a été déféré et présenté à un juge d'instruction.

今天早上他被警方释放,他被转介并交给预审法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Son client doit être déféré devant un juge d'instruction qui lui signifiera sa mise en examen.

他的委托人必须被带到预审法官面前,预审法官将通知他对他的起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212

Il est déféré et doit être présenté à un juge en vue d'une probable mise en examen.

他被转介并且必须被提交给法官以进行可能的起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

J.-B.Marteau: 4 policiers de Marseille ont été déférés en vue de leur mise en examen pour violences aggravées.

- J.-B.Marteau:来自马赛的4名警官因严重暴力被移交起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

L'homme, 47 ans, inconnu de la justice jusqu'ici, a été déféré au palais de justice de Grasse.

这名 47 岁的男子目前还没有受到法律制裁,他被带到格拉斯法院。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233

Au total dans cette affaire, trois suspects ont été placés en garde à vue puis déférés devant le juge d'instruction.

在此案中,共有三名嫌疑人被警方拘留,然后被带到预审法官面前。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Un aide de camp est venu me dire d’aller saluer Sa Majesté, à l’ordre de qui je me suis naturellement empressé de déférer.

一位副官走来请我去见国王陛下,我当然乐于从命

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022

Des dizaines sont en garde à vue au commissariat de Nador et vont être déférés devant le procureur demain ou lundi.

数十人被关押在纳祖尔警察局,明天或周一将被带到检察官面前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

S.Gastrin: 4 policiers de la BAC ont été déférés ce matin à Marseille dans le cadre d'une enquête pour violences en réunion.

- S.Gastrin:今天早上,4名BAC警察被带到马赛,作为对会暴力事件调查的一部分。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je pense qu'il y a mieux que prendre systématiquement une charte d'amitié, il y a plus efficace que systématiquement la déférer au tribunal.

我认为,有比系统地接受友谊宪章更好的,比系统地将其提交法院更有效。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Cléante - Ce ne sont point ici des choses où les enfants soient obligés de déférer aux pères ; et l'amour ne connaît personne.

克莱安: 这些不是孩子们被迫提到父亲的事情;爱不认识任何人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

Mineur déjà condamné pour refus d'obtempérer avec mention au casier judiciaire et déféré le 25 juin dernier devant un tribunal pour un nouveau refus d'obtempérer.

未成人已因拒绝遵守犯罪记录中提及的规定而被判刑,并于 6 25 日因新的拒绝遵守规定而被带上法庭。

评价该例句:好评差评指正
利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sturgis Podmore, trente-huit ans, domicilié au 2, Laburnum Gardens, à Clapham, a été déféré devant le Magenmagot pour effraction et tentative de vol au ministère de la Magie, le 31 août dernier.

〖斯多吉·波德摩,现三十八岁,家住克拉彭区金链花公园2号,日前在威森加摩接受审判,被控于831日非法侵入魔法部并企图实施抢劫。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Puisque le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre, espérons, pour notre honneur national, que c'est là chose sérieuse, et non pas simple parade, destinée à l'amusement des badauds.

既然埃斯指挥官被提交战争委员会,为了我们的国家荣誉,让我们希望,这是一件严肃的事情,而不仅仅是一场游行,目的是娱乐旁观者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


collet, colleter, colleteur, Colletia, colletin, Colletotrichum, colleur, colleuse, colley, Collichthys,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接