有奖纠错
| 划词

La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.

儿童炸得四分五裂是令人不能容忍

评价该例句:好评差评指正

La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.

在破裂粉碎之处,有凹陷和烟熏

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

评价该例句:好评差评指正

Le stade prend la forme d'un diamant déchiqueté, qui scintillera le jour et en rougeoyera la nuit.

教育城体育场外形犹如一颗带锯齿钻石,无论是白天还是晚上,均熠熠生辉,闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正

Très puissante, l'explosion a déchiqueté l'autobus et causé des dommages importants à nombre de magasins voisins.

强力爆炸洞穿了公共汽车,并严重毁坏附近几家商店。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants, tous de la même famille, âgés de 6 à 13 ans, sont morts sur le coup, déchiquetés par l'explosion.

这些儿童都是来自同一个家庭,年龄从6岁至13岁,当场炸死,尸体四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Les survivants de l'attaque se sont réveillés devant un horrible spectacle, un bain de sang et des corps déchiquetés éparpillés dans leur quartier.

袭击事件幸存者醒来时,看到了他们居民区遍地鲜血和尸块惨景。

评价该例句:好评差评指正

Autour de cette région déchiquetée, les fractures étaient de type granulaire, tandis que plus loin elles reprenaient la forme de fractures typiques d'arrachement.

破碎之处周围裂痕呈颗状,而离裂痕处较远地方则是典型破裂状况。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des débris métalliques non-ferreux déchiquetés et mélangés, on sépare le zinc des autres matériaux à la main ou par séparation magnétique.

在混合有色金属碎料场合中,可采用人工挑选或磁选方法将锌与其他金属分开。

评价该例句:好评差评指正

C'est la justice qui permettra non seulement l'éradication de la culture de l'impunité, mais aussi et surtout le rétablissement du tissu social fortement déchiqueté.

只有实现了司法公正才有可能不仅消除有罪不罚文化,而且首先是恢复一个存在普遍安全社会。

评价该例句:好评差评指正

Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.

紧挨着破碎之处周围蒙皮板扭曲呈星状爆炸形状,并花瓣一样向外伸出。

评价该例句:好评差评指正

L'explosion a déchiqueté l'autobus No 14, alors qu'il se trouvait en face de Liberty Bell Park et faisait route vers le centre de la ville.

这辆14路公共汽车当时正驶往市中心,在自由钟公园炸毁。

评价该例句:好评差评指正

Les bombardements ont été d'une telle intensité que des civils innocents ont été déchiquetés par la force des explosions.

轰炸威力很大,无辜平民因为爆炸威力而炸成碎片。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que nous nous habituons tous à voir des nourrissons et des enfants palestiniens déchiquetés par le terrorisme israélien qui se poursuit contre les civils palestiniens sans défense.

我认为我们都已经习惯于看到巴勒斯坦儿童由于以色列手无寸铁巴勒斯坦平民正在实行恐怖主义所造成痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Trois Israéliens ont été tués et neuf autres ont été blessés par l'explosion qui a déchiqueté l'autobus, dont des débris ont été projetés à des dizaines de mètres sur l'autoroute.

三名以色列人炸死,九人炸伤,公共汽车炸毁,碎片在高速公路飞散到几十码远地方。

评价该例句:好评差评指正

Le fragment le plus important comprend une partie de la couverture, des branches et du manche, déchiquetés et partiellement détruits, ce dont on peut déduire qu'il était très proche de l'explosion.

主要碎片为伞盖、伞骨和伞柄组成部分,这些物件已遭粉碎并部分压缩,这表明它们与爆炸密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.

Hajj在看到躺在地上、炮弹打得血肉模糊烈士尸体时抽泣地哭了起来,这一场使包括救援小组成员在内在场人无不为之动容。

评价该例句:好评差评指正

Selon les rapports établis par le docteur Saad El-Fadoui, un chirurgien de 52 ans ayant étudié en Écosse qui s'est rendu immédiatement sur les lieux depuis l'hôpital de Hilla, les corps étaient tous carbonisés, horriblement mutilés, déchiquetés.

曾在苏格兰进修过52岁外科医生Saad El-Fadoui医生从Hilla医院立即赶赴事发现场,据称看到“所有尸体都已烧焦,肢体分离,身体器官支离破碎”。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution sur fond d'attentat suicide encore fulminant, s'il était adopté, serait au fond un flagrant brevet d'indigence que l'Assemblée générale s'auto-administre à travers un rituel non troublé et qu'aucune vie humaine ici et maintenant déchiquetée ne saurait perturber.

该决议草案如果在回应仍未消失自杀攻击背景下通过,将是经一种平静仪式而自我形成以及此刻残害生命漠不关心大会失去一切有力确证。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de garder en mémoire Muhammad Al-Ourrah, cet enfant tué aux côtés de son père, et Iman Hajju, ce bébé dont le corps a été déchiqueté par les balles des forces d'occupation.

穆罕默德·杜拉这位儿童在父亲身边杀害,伊曼·哈朱这位女婴占领军子弹击毙,必须记住他们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conditionnalité, conditionnant, conditionné, conditionnée, conditionnel, conditionnelle, conditionnellement, conditionnement, conditionner, conditionneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Déchiquetés et compactés en rouleaux, elles peuvent faire un très bon isolant pour les bâtiments.

被撕并压制成卷状后,它们可以为建筑物提供非常好绝缘材料。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout le long de la coque, jusqu’aux façons d’arrière, les virures, déchiquetées, ne tenaient plus.

一种莫名其妙力量,使副龙骨和整身从头到尾脱落了下来。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Leur carrière a été interrompue lorsqu'un tigre blanc mâle, appelé Mantacore, a déchiqueté Roy Horn.

他们职业生涯被中止了,因为一只被称为芒特科尔,白色公虎,咬伤了罗伊-霍恩。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Chaque lamelle contient de la peau et de la chair, mince et pas déchiquetée de même taille.

要求片片有皮带肉,薄而不,大小均匀。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le corps de la jeune fille avait été déchiqueté par la bombe, mais elle avait été la seule victime de l'explosion.

核弹女孩炸得血肉模糊,但这枚流产核弹只炸死她一人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Puis, arrachant le morceau des mains de Thénardier, il s’accroupit sur l’habit, et rapprocha du pan déchiqueté le morceau déchiré.

然后,他德纳第手上那块片夺过来,蹲在衣服前,撕下这块凑在缺去一块衣摆上。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il vaut donc mieux dormir à l'intérieur si vous ne voulez pas être déchiqueté et servir de dîner aux hyènes.

所以,如果您不想被鬣狗撕吃掉,最好在室内睡觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il se rappela qu'il avait vu de nombreuses peaux à formes humaines sur la route, dont certaines déchiquetées et incomplètes.

他想起来了,一路上不时看到有这样人形软皮,有已破损不全。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Ici, des hectares de tournesols déchiquetés, hachés menu par les grêlons.

在这里,公顷向日葵丝被冰雹

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Sur toute la hauteur, il a été déchiqueté par les orques début août.

一路向上,它在八月初被逆戟鲸撕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Les pieds sont cassés, les feuilles déchiquetées.

脚断了,叶子了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelle différence entre cette extrémité si déchiquetée de l’Amérique, et les pointes franches et nettes de l’Afrique, de l’Australie ou des Indes !

南美洲末端是这样支离破,与非洲大洋洲和印度那些整齐清晰尖端相比,是多么不同啊!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Les habitants passent devant les immeubles déchiquetés sans plus les voir.

居民们从这些参差不齐建筑物前走过,却再也看不到它们了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228月合集

Les tapis de prière sont couverts de sang, des corps déchiquetés jonchent le sol.

祈祷毯上沾满鲜血,尸片散落在地板上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Tout ce qui est déchiqueté, c'est la grêle qui l'a fait.

所有被撕东西,都是冰雹造成

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021合集

Une fois déchiquetées et séchées, elles sont alors agglomérées en petits cylindres appelés « palettes » .

一旦粉和干燥,然后它们聚集成被称为" 托盘" 小圆柱体。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sans la précaution du guide, nos corps déchiquetés, réduits en poussière, fussent retombés au loin comme le produit de quelque météore inconnu.

如果没有向导小心,我们会被打得血肉模糊,尸体也会化为灰尘,象剩下陨石被抛到很远地方。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Voitures, bétail, décombres apparaissaient sporadiquement au cœur des tourbillons de boues mouvantes d’où surgissait par moments un hor-rible chaos de membres déchiquetés.

车辆、家畜、石块、瓦砾… … 所有这些都在激流中不停翻滚,甚至偶尔还能看到人体残肢,让人不由得心悸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

En début de semaine, les bombardements ont déchiqueté les derniers bâtiments du quartier où travaille cette commerçante.

本周初,爆炸炸毁了该商人工作地区最后几座建筑物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201312月合集

Une vingtaine de morts, des dizaines de blessés, des salles d'hôpital dévastées, des mares de sang, des corps déchiquetés.

二十人死亡,数十人受伤,医院病房满目疮痍,血泊,尸体被撕

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conducteur, conductibilité, conductible, conductif, conductimétrie, conductimétrique, conduction, conduction sans allumage, conductivimètre, conductivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接