有奖纠错
| 划词

Nous devons profiter des enseignements tirés de ces débâcles.

我们应该从这些错误中吸取教训。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, elles se sont terminées en véritable débâcle.

在许多情况中,这些行动确实是失败

评价该例句:好评差评指正

C'est la débâcle pour son entreprise.

对他企业来说这是破产。

评价该例句:好评差评指正

Un deuxième envoi d'hélicoptères a été saisi en Moldova, juste après la débâcle en Slovaquie.

就在斯洛伐克漏馅之后,在摩尔多瓦又缴获了第二批直升机。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.

我们看到曾经被认为是无懈可击崇高价值崩溃与原则瓦解。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans le même temps, nous avons toujours en mémoire les débâcles survenus dans l'ex-Yougoslavie, en Somalie et au Rwanda.

但与此同时,前南斯拉夫、索马里和卢旺达障碍使我们记忆犹新。

评价该例句:好评差评指正

Elle permettrait aussi à des exploitants de se lancer dans des activités risquées sans avoir à craindre la débâcle financière.

还能使经营者勇于进行有风作,不用担心财务会彻底破产。

评价该例句:好评差评指正

Le front percé, ce fut la débâcle.

阵线被突破后, 随之就是溃退。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière exige non seulement les mesures d'urgence que prennent actuellement les gouvernements mais aussi une réflexion approfondie sur les causes de cette débâcle.

应对金融危机不仅需要各国政府目前正在采取紧急措施,且需要深入反省崩溃原因。

评价该例句:好评差评指正

On ne s'est pas privé de dénoncer la débâcle de la Feuille de route et l'incapacité du Quatuor face à la crise économique et politique persistante.

有关路线图已经夭折、四方在经济和政治危机继续不断面前束手无策言论很多。

评价该例句:好评差评指正

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停,问题就开始冒头,导致了我们正在看到取消赎回权和金融危机。

评价该例句:好评差评指正

Pour être sûrs qu'une telle débâcle ne se reproduise pas, décidons aujourd'hui de porter un coup d'arrêt aux excès des gourous financiers dont l'alchimie a entraîné tant de souffrances.

为了确保这种灾难不再重演,我们今天应下决心制所谓金融行家过火行为,因为他们玩弄把戏造成了巨大苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les détracteurs de la mondialisation l'accusent d'être responsable de la débâcle financière, du creusement des inégalités, de l'urbanisation et du développement insoutenables, de l'inégalité des termes de l'échange et de l'insécurité.

批评全球化人说,全球化是目前金融崩溃、不平等日益加剧、不可持续城市化和发展、不公平贸易以及无保障根源。

评价该例句:好评差评指正

Celles qui ont donné les meilleurs résultats - mais qui sont aussi à l'origine de débâcles spectaculaires - sont liées à ce qu'il est convenu d'appeler « la nouvelle gestion des administrations publiques ».

已经得到最大积极成果同时也是造成最惊人失败原因那些技术办法均涉及到“新公共管理”革命。

评价该例句:好评差评指正

Au lendemain des attentats du 11 septembre, la communauté internationale s'est concentrée sur la nécessité de rebâtir les États affaiblis ou en débâcle, tels que l'Afghanistan, qui peuvent servir de pépinière au terrorisme.

9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会注意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃国家。 这些国家为恐怖主义滋生提供了肥沃土壤。

评价该例句:好评差评指正

La présence des forces impartiales est essentielle pour empêcher une débâcle sécuritaire, qui aurait pour effet d'interrompre le processus politique et de créer de nouvelles souffrances au sein de la population de Côte d'Ivoire.

公正部队存在,是防安全完全崩溃关键,安全崩溃会使政治进程停滞,并给科特迪瓦人民造成更多痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La débâcle de Seattle est riche d'enseignements et ne sera pas sans conséquences sur les débats en cours et futurs concernant la libéralisation du commerce en particulier et les mécanismes de la mondialisation en général.

从西雅图大失败及其对关于具体贸易自由化进程和一般全球化进程今后和目前讨论影响中可以吸取许多教训。

评价该例句:好评差评指正

Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».

致于美国最大能源交易公司安然(Enron)倒闭,有人将犯有重大过失高级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。

评价该例句:好评差评指正

Il doit y avoir une synergie entre les grands esprits et les engagements de principe pour aider le peuple somalien à surmonter sa débâcle politique et humaine plutôt que d'avoir une attitude pathétique ou passive.

在这方面,卓越思想和有原则承诺必须能够有效地结合起来以帮助索马里人民克服他们政治灾难和人灾难,不是采取一种无助或消极态度。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas méconnaître que le comportement spéculatif des marchés boursiers entraîne le monde entier vers la débâcle et condamne à l'indignité des millions d'hommes et de femmes des quatre coins de notre planète.

我们不能无视以下事实:股票市场投机行为正在把整个世界引向灾难,使全世界数百万人失去尊严。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ferroplatine, ferroplumbite, ferroprehnite, ferroprotéide, ferroprotéine, ferroprussiate, ferropumpellyite, ferrorerie, ferrorésonance, ferrorésonant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Difficilement, capitaine, car la saison est déjà trop avancée pour que vous comptiez sur une débâcle des glaces.

" 很不容易,船长,因为季候已经,解冻,我们是。不能指望的了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

A Berlin, la débâcle de l'aéroport fait partie du quotidien.

柏林机场的崩溃成为日常。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au milieu de cette débâcle, Coupeau et Lantier se faisaient des joues.

然而在这不景气的时节,古波和朗蒂埃反倒自己保养得脑满肠肥起来。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Du côté des alliés, la débâcle initiale laisse bientôt la place à une nette supériorité industrielle et militaire.

在盟军这一边,最初的溃败很快就被明显的工业和军事优势所取代。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Enfin le parti socialiste marque son pire score depuis 1969, une débâcle.

最后,社会党创下了自1969年以来的最差成绩,这是一场失败。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Hollande a décidé de remplacer Jean-Marc Ayrault après la débâcle du Parti socialiste aux élections municipales.

奥朗德决定在社会党在市政选举中失败后取代-马克·艾罗。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

Il va d'abord lui falloir gérer les lendemains de cette débâcle.

他首先必须处这场崩溃的后果。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Elle l'a fait le 15 août, date anniversaire des débuts de la débâcle étasunienne d'Afghanistan.

她是在 8 月 15 日,即美国在阿富汗崩溃的周年纪念日这样做的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Alors, une débâcle, qu’est-ce que c’est que ça ?

那么,一场灾难,那是什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le Kremlin multiplie les frappes pour tenter de faire oublier ces images, celles de la débâcle de ses troupes.

克里姆林宫多次发动罢工,试图人们忘记这些画面,忘记其军队惨败的画面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’eau de la Mercy courait sous une voûte de glace qui, à chaque flux et reflux, faisait débâcle et se brisait avec fracas.

慈悲河的河水在冰檐下流过,每涨潮和落潮的时候,就会把冰胀破,发出很大的响声。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et le sens figuré s’approche, commence à se comprendre : une débâcle, qu'est-ce que c'est, c’est une déroute.

比喻意义接近,解自己:一场崩溃,它是什么,它是一场溃败。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Émile Zola dans la Débâcle, écrit « voilà bien des généraux des quatre sous qui vont à hue et à dia »

那些个蹩脚的将军一会儿指挥向左,一会儿指挥向右。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Dans le nord de la ville de Tchernihiv, défigurée par les bombardements, partout, les traces de la débâcle de l'armée russe.

- 在切尔尼戈夫市的北部,被轰炸毁容,到处都是俄罗斯军队崩溃的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le trou avait beau se creuser dans la monnaie, elle tenait, de son air raisonnable, avec son tranquille sourire, les comptes de cette débâcle de leurs économies.

存款在逐渐消逝,她仍然很有智地怡然含笑,计算他们正在消耗殆尽的积蓄。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais après la débâcle des canons de Montmartre, Thiers est prudent, il ne veut pas prendre le risque que l'armée fraternise une nouvelle fois avec le peuple.

但在蒙马特大炮溃败后,梯也尔持谨慎态度,他不想冒军队再次与人民结交的风险。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là aussi s’amoncellent les blocs erratiques charriés par la débâcle des glaces. Là s’est formé un vaste ossuaire de poissons, de mollusques ou de zoophytes qui y périssent par milliards.

那里变成了一处亿万只死亡鱼类、软体动物或植虫动物的巨大的尸骸堆。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais il ne s'agit pas d'un événement qui est mince : il s'agit vraiment d'une déroute, d'une débâcle, ce qu'on appelle parfois une bérézina.

但这不是一个小事件:它实际上是一场溃败,一场灾难,有时被称为berezina。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Depuis les avancées ukrainiennes et la mobilisation partielle, on entend des critiques à Moscou, d'abord dirigées contre les chefs militaires, premiers responsables de la débâcle.

由于乌克兰的进步和部分动员,我们在莫斯科听到批评,首先是针对军事领导人,首先要为这场惨败负责。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, la débâcle devait continuer, on entendait une série de sourdes détonations, les bois qui se fendaient, qui éclataient dans le grondement continu et croissant de l’averse.

上面一定还在塌落,因为人们隐约听到一阵阵的破裂声,壁板在越来越大的洪水的轰鸣声中不断裂、崩溃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ferrosilite, ferrosmithsonite, ferroso, ferrospessartine, ferrospinelle, ferrostibiane, ferrosundiusite, ferroszaibélyite, ferrotellurite, ferrotéphroïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接