有奖纠错
| 划词

On le laisse cuver sa colère.

〈引义〉人们让自己慢慢

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办公用品, 办公桌, 办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Grantaire ! cria-t-il, va-t’en cuver ton vin hors d’ici.

“格朗泰尔,”喊道,“你走开,到别处酗去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Eh bien, ne te mêle pas de nos affaires. Cuve ton absinthe.

“那么,请你不要过问我们的事。去你的苦艾吧。”

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

La chambre s’emplissait d’ombre, Bijard cuvait sa bordée dans l’hébétement de cette agonie.

屋子里人影魍魉,俾夏尔面对垂死的女儿嘴里仍喷发气。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Coupeau, comme sur de la plume, assommé par l’ivresse, cuvait sa bordée, les membres morts, la gueule de travers.

再看古波躺在床上的样子,醉意已把彻底击倒,四肢被灌满,像个死人般直挺挺地睡,歪咧嘴喷出臭气。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

On piquera les données pendant qu'il sera occupé à cuver sa gnôle.

我们会在的时候窃取数据。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

En réalité, ils étaient restés sous une table à cuver leur vin !

实际上,们一直躲在桌子底下,为们的

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

À peine le temps de s’emplir et de cuver son manger, il faisait déjà grand jour, il fallait reprendre son collier de misère.

刚刚把面包塞进肚里,还没有消化,已经是红日高照了,又把沉重的痛苦锁链载在脖子上!

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Mais, tout d’un coup, il ronfla. Alors, Gervaise eut un soupir de soulagement, heureuse de le savoir enfin en repos, cuvant sa soulographie sur deux bons matelas.

随后,忽然间传出了鼾声。于是热尔维丝的心放下了,长叹了一口气,为终于入睡感到庆幸,可以在床上去做的醉游之梦了。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Lorsqu’il cuvait, c’était fini. Gervaise alla pourtant, le second jour, à l’Assommoir du père Colombe, pour savoir ; on l’y avait revu cinq fois, on ne pouvait pas lui en dire davantage.

一旦发酵到顶点便醉倒不省人事。热尔维丝在第二天只得去哥仑布大叔的小店看看虚实;只听说曾光顾过五次,都无法说究竟到哪里去了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, j’examinais le curieux oiseau. Conseil ne se trompait pas. Le paradisier, enivré par le suc capiteux, était réduit à l’impuissance. Il ne pouvait voler. Il marchait à peine. Mais cela m’inquiéta peu, et je le laissai cuver ses muscades.

于是,我查看了一下这只奇异的鸟儿。康塞尔没有弄错,这只极乐鸟是被豆蔻汁迷醉了,因而就变得软弱无力。它不能飞起来。它行走都很难。但是,我一点都不担心,让它自己醒过来就是了。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Là, sans doute, quand Nanon ronflait à ébranler les planchers, quand le chien-loup veillait et bâillait dans la cour, quand madame et mademoiselle Grandet étaient bien endormies, venait le vieux tonnelier choyer, caresser, couver, cuver, cercler son or.

毫无疑问,当纳农打鼾到震动地板的时候,当狼狗在院子里看打哈欠的时候,当葛朗台夫人和小姐睡得很熟的时候,老箍桶匠就来宠爱、爱抚、抚摸、淘气大桶,并在的黄金上圈。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Était-ce donc qu’il fût lâche ? Dans le foin, l’enfant s’était mis à ronfler, d’un ronflement d’homme soûl, comme s’il eût cuvé l’ivresse de son meurtre.

难道自己是胆小鬼了吗?这时候孩子像醉汉似的在草榻上打起呼噜来,似乎由于行凶而醉了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半暗, 半暗淡的, 半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接