有奖纠错
| 划词

Les épis de blé se courbent sous la brise.

穗随着微风点头。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est très grand, il est forcé de se courber pour toucher la table.

由于实在是太高了,姚明必须使劲哈腰才能接触到乒乓球桌。

评价该例句:好评差评指正

Se courbent mollement comme de grandes palmes.

像大棕榈一样软绵绵弯着腰。

评价该例句:好评差评指正

La Société est équipé avec des machines de traitement Shears, la section courbée.

本公司配有机器对外加工剪板、折弯、分条

评价该例句:好评差评指正

Mais la brise ne mollissait pas.Au contraire.Elle soufflait à courber le mât, que les haubans de fer maintenaient solidement.

但是,风力一点也没有减弱,相反地,那条被钢索结结实实绑着桅杆都被风刮弯了。

评价该例句:好评差评指正

Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.

她俩穿过结满果树园,走到野里。野里长得齐唰唰,微风吹过,都随风点头

评价该例句:好评差评指正

Tubes ayant un diamètre interne d'au plus 12 mm (0,5 pouce), spécialement conçus ou préparés pour extraire l'UF6 gazeux contenu dans le bol selon le principe du tube de Pitot (c'est-à-dire que leur ouverture débouche dans le flux gazeux périphérique à l'intérieur du bol, configuration obtenue par exemple en courbant l'extrémité d'un tube disposé selon le rayon) et pouvant être raccordés au système central de prélèvement du gaz.

专门设计或制造内径达12毫米(0.5英寸)一些管件,它们用来借助皮托管作用(即利用一个例如扳弯径向配置端部而形成面迎转筒内环形气流开口)从转筒内部提取六氟化铀气体,并且能与中心气体提取系统相连。

评价该例句:好评差评指正

Des exposés ont été présentés par M. Thomas Courbe, Secrétaire général du Club de Paris (France), M. Deepak Nayyar, professeur d'économie à l'Université Jawaharlal Nehru (Inde), Mme Martine Guerguil, Chef de la Division des opérations de financement officiel du Département de l'élaboration et de l'examen des politiques du FMI, M. Hitoshi Shoji, Conseiller au Département de la stratégie d'aide au développement de la Banque japonaise pour la coopération internationale, et M. Léonce Ndikumana, Chef de la Section de macroanalyse de la CEA.

由法国巴黎俱乐部秘书长Thomas Courbe、印度贾瓦哈拉尔·尼赫鲁大学经济学教授Deepak Nayyar、国际货币基金组织(基金组织)政策制订和审查部官方筹资司司长Martine Guerguil、日本国际合作银行发展援助战略部顾问Hitoshi Shoji和联合国非洲经济委员会宏观经济分析部门主任Léonce Ndikumana作组发言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aurobismuthinite, aurobromure, aurochinin, aurochlorure, aurochrome, aurochs, aurocyanure, auroferrifère, auroïde, auroplombifère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第四部

À la seule condition de se courber jusqu’au peuple.

唯一条件是向人民低下头来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Eugénie, au lieu de se courber, se redressa sous le coup.

但欧热妮在这个打击之下并没有显得垂头丧气。反而挺直了她身体。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Le bambou n’est pas facile à courber, il est comme son intégrité, ferme et tenace.

它不易看到坚韧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais s’ils étaient obligés de se courber devant la nécessité, ils ne le faisaient pas sans impatience.

他们在这种环境下作了不得已让步,然而他们内心里是十分焦急

评价该例句:好评差评指正
丑小鸭

Maintenant, courbez le cou et faites coin !

好吧,低下头来,说:‘嘎’呀!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un vent humide s'engouffrait à présent sous la nef et les flammes des cierges se courbèrent en grésillant.

这时,一股潮湿而强劲风猛刮进正殿,蜡烛火苗<>pan class="key">劈啪劈啪响着弯到一边去。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean se courba et baisa la main de cette enfant.

冉阿让下腰去,吻了吻孩子手。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout reprit son calme. Les têtes se courbèrent sur les cartons.

一切恢复平静。头都下来做练习了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le vieux l'écoutait, courbait les épaules.

老穆克缩着肩膀聆听着。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sur les bas-côtés, les herbes hautes que l’avion semblait saluer se courbaient.

跑道两侧,草坪上绿草都,似乎是在向这个庞大

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les poutres métalliques étaient courbées et torsadées, ouvrant un chemin vers l'intérieur.

里面金属框架也翘起,形成一个破口。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Il se courba et vit dans l’ombre une forme qui se traînait vers lui.

下腰去,看见有个东西在黑暗中向他爬来。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les dents intérieures d'un anaconda se courbent vers l'arrière pour s'accrocher à sa proie.

巨蟒内齿向后,以抓紧猎物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette voix fit courber tout le monde, comme le vent en passant sur la plaine fait courber un champ d’épis.

这个声音让每一个人都对它低下了头,就象风吹过一片平原,使田里麦子都低下头来一样。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

L’étranger fouilla dans son gilet, se courba et mit dans le sabot de Cosette un louis d’or.

那客人在自己背心口袋里摸了摸,弯下身去,在珂赛木鞋里放了一个金路易。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle dut quitter l’atelier, traverser la rue, courbée en deux, se tenant aux murs.

她不得不离开了工作室,穿过马路,弯着腰,用手扶着墙缓

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Allongez vous sur le ventre, poussez sur vos bras, courbez le dos et basculez la tête en arrière.

肚子朝下伸展身体,手臂向上推,使背部,头向后倾斜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry vit alors Hagrid se courber en deux et pensa qu'il avait été touché par un sortilège.

哈利看到海格下腰,以为他最终还是被咒语制服了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Neville sursauta et courba le dos comme si une balle de pistolet venait de le manquer de peu.

纳威浑身一震,畏缩了一下,仿佛一颗子弹刚从他身旁擦过。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La ligne de l'horizon se courba comme un arc parfait allant d'un point à l'autre du champ de vision.

并向上拱起,成一个横贯视野完美弧形。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aussi près que possible..., aussière, aussitôt, aussitôt que, austénifique, austénifisation, austénite, austénitique, austère, austèrement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接