有奖纠错
| 划词

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式游说活动。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

会改革太重要,不门来做交易。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生实际情况,但我们知道结果是好结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette porte coulisse facilement.

这扇拉门滑动方便。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

这些幕后工作改进都有助于审判室不再有拖延。

评价该例句:好评差评指正

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

这一工作常常很少得到公众注,但为审判分庭听取证据做了准备。

评价该例句:好评差评指正

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处工作人员表示敬,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

评价该例句:好评差评指正

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行紧张讨论则导致了今天在安讨论。

评价该例句:好评差评指正

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

评价该例句:好评差评指正

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,事会也曾召开非正式会议。

评价该例句:好评差评指正

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率负责精神为你插上成功翅膀

评价该例句:好评差评指正

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

评价该例句:好评差评指正

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然;这是辛苦准备和幕后不断努力结果。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

在这一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量协调工作。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安会采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说,安会注了:改革问题事重大,不进行幕后交易。

评价该例句:好评差评指正

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效司法体系中适用并作为这种司法体系补充。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rotissoire, rôtissoire, rotocalcographie, rotochute, rotogravure, Rotomagien, roton, rotonde, rotondité, rotopercutant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境

On vous raconte les coulisses des enquêtes vidéo.

让我们来揭晓视频调查的幕后故事

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Attends, c'est normal que ça coulisse là?

等等,那东西在那儿滑动是正常的吗?

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je vais vous emmener avec moi découvrir les coulisses.

我带你一起去幕后

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Il descend dans les coulisses du Théâtre du Châtelet.

他来沙特莱剧院的后台

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境

Là, vous voyez vaiment les coulisses.

这里,你可以据背后的信息

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

Je vais donc continuer à vous faire découvrir les coulisses du monde qui nous entourent.

所以我将继续带您探访我们幕后的故事。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

Une membrane qui est fixée à une bobine de fil conducteur qui coulisse autour d’un aimant.

一个连接绕着磁铁滑动的导电线线圈上的薄膜。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Le tigre a traîné le corps inconscient de Roy Horn jusque dans les coulisses C'était en 2003.

老虎把-恩失去知觉的身体拖后台。这是在2003年。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

Les coulisses du cinéma, c'est ton truc.

电影院的内幕,是你的诀窍。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Jérôme prépare sa recette en coulisses, aidé d'un assistant.

姆正在后台在一个助手帮助下准备他的食谱。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

La première coulisse le long de la seconde de quelques centimètres par an.

第一块会沿着第二块每年滑行几厘米。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

C'est dans les coulisses de l'usine que le produit final voit le jour.

最终成品是在工厂的幕后制造出来的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

Je vais vous faire découvrir des lieux, des métiers et les coulisses de notre vie quotidienne.

我将向您展示各个地方、工作和我们日常生活的幕后花絮

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses. Alors venait le tour des allumeurs de réverbères de Russie et des Indes.

随后,他们也藏幕布后面去了于是就又轮斯和印度的点灯人了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est ainsi qu'est nommé l'archétype dans " Platane" , la série d'Eric Judor sur les vraies fausses coulisses de sa vie.

这就是,艾瑞克·朱多尔在关于他生活背后虚假真实的系列“平面”中命名的原型。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Un inspecteur surveille l'entrée, mais pas les coulisses.

检查员监视入口,但不监视后台

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Exceptionnellement, il a accepté de nous dévoiler quelques coulisses.

他例外地同意向我们透露一些后台信息

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ce soir, on ignore les coulisses de ce revirement.

今晚,我们忽略这一转变的后台

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Avant de jouer la star, il y a les coulisses.

- 在扮演明星之前, 还有幕后花絮

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Nous avons pu pénétrer dans les coulisses du ministère de l'Economie.

我们能够进入经济部的幕后

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rottice, rôttisite, Rottorfien, rotulage, rotule, rotulien, rotulienne, roture, roturier, Roty,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接