Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费不少墨水。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他血流满地都是。
J'écoute longtemps l'eau des fontaines couler.
我久久地倾听泉水流动声音。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
人眼泪流得有点儿太容易。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他后背流出来。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪,艾娥达夫人在为他流眼泪。
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国底座里倒入柠檬汁。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌河水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢泡沫。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要惬意呢?
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀伤口流出鲜血。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要来源,也是最困难问题。
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为实现和平而流这么多血。
La sueur coulait sur son front.
他额头上汗直往下流。
Une larme coula de son visage.
一滴眼泪从脸颊滑。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止流动时会发生什么情况呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On est en train de couler !
我们在沉哎!
Des ruisseaux de sang coulèrent de dessous lui.
一条条鲜血,象溪水似,从他身流出来。
Caderousse essuya la sueur qui coulait de son front.
卡德鲁斯抹了一额头聚结起来大滴汗珠。
Moi, je te fait couler un bain ma gueule !
来,我给你放洗澡水,我兄弟!
Dans ce petit train qui avance, des larmes coulent parfois sur les joues.
在这个移动小火车,泪水有时会流。
Le ruisseau qui coulait à mes pieds en murmurant se chargea de me répondre.
脚潺潺溪流回答了我。
Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.
她已经精疲力竭,气急败,如痴似呆,老是低声哭泣,眼泪直流。
Sur son visage blanchâtre, distendu par une hilarité muette, la sueur coulait à grosses gouttes.
他默默笑使他惨白绷得紧紧,流着豆大汗珠。
La grotte formait une vaste salle. Sur son sol granitique coulait doucement le ruisseau fidèle.
这个洞窟形成了一个大厅,它那花岗石地流着忠实泉水。
Lisa releva la tête et surprit le chagrin qui coulait sur les joues de Mary.
丽莎抬起了头,惊讶地发现玛丽双居然挂着眼泪。
Pour la dernière fois, Madame Calamité, nous ne sommes pas en train de couler.
我再说最后一次,灾难夫人我们不会沉。
On a l'impression d'être dans une arène avec des glissatures qui coulent partout.
这感觉就像站在一个到处都是角斗士竞技场中。
Villefort essuya la sueur qui coulait sur son front.
维尔福抹了一把前额汗珠。
Sans pesanteur, impossible de faire couler de l'eau.
没有重力,就不可能使水流动。
Ce sous-marin n'est pas en train de couler.
潜艇不会沉。
Numéro 3: les liquides n'y coulent pas.
里面不允许有液体。
Il renversait son visage en arrière,et laissait l'eau couler sur ses joues.
他扬起,任凭雨水在他面流淌。
Je vais positionner ma pâte et la faire couler en bougeant ici, mon bras, mon poignet.
我将摆放好面糊,轻轻转动我手臂和手腕,使面糊均匀铺展。
Je suis très étonnée parce que je ne pensais pas que le soufflet coulerait comme ça.
我非常惊讶,因为我没想到酥饼流心会像这样流出来。
Ça assure un joint très étanche entre le sac et le crayon, empêchant l'eau de couler.
这保证了袋子和铅笔之间密封非常紧密,防止了水流动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释