有奖纠错
| 划词

Pour réchauffer coquettement bébé, optez pour le sous-pull fleuri à manches longues, froncé hauteur poitrine. Pressions au dos.

为了给宝宝保暖,选衫。胸打褶,后背钦钮开襟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escherichia coli, Eschscholtzia, eschwégéite, eschwégite, eschynite, escient, esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle prit les plus vertes feuilles de la vigne, arrangea son raisin aussi coquettement que l’aurait pu dresser un vieux chef d’office, et l’apporta triomphalement sur la table.

她从葡萄藤上摘下几张最绿叶子,象侍候筵席老手,把葡萄装得那么看,然后得意扬扬端到饭桌上。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Tandis que dans sa démarche nonchalante elle laissait flotter son manteau, je jetais sur elle des regards d’admiration auxquels elle répondait coquettement par un long sourire.

她漫步走着,悠然自得,大衣在空中飘动,我用赞赏目光注她,她卖弄风情地深深笑,作为对我回报。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

En ce moment Marguerite sortit de son cabinet de toilette, coquettement coiffée de son bonnet de nuit orné de touffes de rubans jaunes, appelées techniquement des choux.

讲到这里,玛格丽特从梳妆间走了出来,娇媚地戴着顶睡帽,帽上缀着束黄色,内行人把这种装饰叫做甘兰式结。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Elle prit les plus vertes feuilles de la vigne, arrangea son raisin aussi coquettement que l'aurait pu dresser un vieux chef d'office, et l'apporta triomphalement sur la table.

她摘下葡萄藤上最绿叶子,像办公室老头娇媚地摆放着葡萄,然后得意洋洋地把它们到桌子上。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ces animaux débarquaient d'un navire de haut bord en s'appuyant sur des cannes; à peine avaient-ils touché terre qu'une paysanne, coquettement vêtue, mais livide et noire de crasse, les mettait en fuite en les aspergeant de Tu-pu-nez.

这些动物拄着拐杖从艘高板船上下来;他们刚着地,个衣着讲究农妇,身上沾满污秽,脸色铁青、乌黑,向他们喷洒杜普眼镜,驱散了他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escroqueur, escudo, escuintla, Esculape, esculétine, esculine, esculoside, ésérine, esgourde, eshelper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接