有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas lui en conter.

他不是容易上当的人

评价该例句:好评差评指正

Que me contez-vous là?

你跟我胡扯些什么?

评价该例句:好评差评指正

Contez-nous la chose en détail.

请把情给我们详细地讲一讲。

评价该例句:好评差评指正

Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.

这部纪录片再现了受雇阶层的历史,括他们的希望、抱负到怀疑,最后破灭。

评价该例句:好评差评指正

La femme est la personne qui peux faire les chouses normalement elle ne peux pas faire pour tu devien contant.

老婆就是在你生气时千方百计逗你高兴,为了你开心做一切她本做不来的的那个人

评价该例句:好评差评指正

Parmi les instruments économiques, on peut envisager l'application de taxes sur les ventes de c-pentaBDE ou de produits contant ce mélange.

经济工具销售商用五溴二苯醚征税,或者销售含有商用五溴二苯醚的混合物进行征税。

评价该例句:好评差评指正

L'acquisition du système Content Distribution Network permet de télécharger soi-même en plus haute définition davantage de photos historiques et des photos récentes.

新闻部还采用了内容传送网络,提供清晰度更高的当期和历史图片,供用户通过互联网自行下载。

评价该例句:好评差评指正

Zhuang zhou, un philosophe chinois, fait le rêve qu’il est devenu papillon.Il est contant de sa vie de papillon et voltige à travers le monde.

庄周梦见自己变成蝴蝶,欣然自得地飞舞着的一只蝴蝶,感到多么愉快和惬意啊!

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de cette commémoration, la réunion hebdomadaire du Département de l'information et des ONG a été centrée sur « les Juifs séphardiques en Grèce : une histoire jamais contée ».

在这次纪念活动中,新闻部/非政府组织每周简报会的重点是“希腊境内的西班牙系犹太人:不为人知的故。”

评价该例句:好评差评指正

Pour s'attaquer à la question des stéréotypes sexuels dans les médias électroniques, le Gouvernement a créé un organisme nommé le Communications and Multimedia Content Forum of Malaysia (tribune malaisienne du contenu des communications et du multimédia).

电子媒体中的性别陈规定型问题,政府已成立马来西亚通信和多媒体内容论坛。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi relever des avancées dans la lutte conter le trafic stupéfiants, marquée par la diminution de la production d'opium et l'accroissement de la coopération internationale contre le détournement des précurseurs chimiques nécessaires à la production d'héroïne.

我们也必须承认,打击贩毒活动方面取得了进展,具体体现在鸦片产量下降,防止获得制作海洛因的化学前体的国际合作得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'acquisition récente du système « Content Distribution Network », les fichiers sonores sont acheminés vers des serveurs disséminés dans le monde entier, ce qui permet aux stations partenaires de les télécharger plus rapidement et aux innombrables internautes d'y avoir accès plus facilement.

新购置的内容传送网络也被用来向世界各地的服务器节点传送音频文档,确保伙伴电台更快下载文档,更容易向广大因特网用户传递信息。

评价该例句:好评差评指正

Conter une histoire et bavarder au coin du feu présentent certes de grands avantages, mais ce sont là des méthodes de transmission des connaissances qui ne suffisent pas dès lors que le niveau et la complexité des connaissances dont on a besoin décuplent à chaque génération.

虽然讲故和篝火边聊天仍有其价值,但是在所需知识的水平和复杂性每代翻番的时代,此种知识分享办法已经不够。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne ces derniers, il est prévu d'installer un système de diffusion de type frontal sur le Web pour le Networked Interactive Content Access (NICA) qui permet d'obtenir des photos à haute résolution - ce qui, encore une fois, répondra aux souhaits des clients en matière de rapidité et d'accès.

于照片,将为高清晰度照片的网络互动内容接入安装前端网络提供系统,它将再次有助于满足用户提高及时性、接入快捷性的要求。

评价该例句:好评差评指正

Soucieux d'améliorer constamment ses produits d'information à l'usage des médias du point de vue de leur actualité, le Département s'est doté d'un nouveau système, le Networked Interactive Content Access, qui met un fichier central de photos à la disposition de tous les usagers internes et permet à certaines agences de presse d'obtenir des photos par lots.

为了不断提高媒体产品的及时性,新闻部推出了一个新的系统,向所有内部用户提供中央图片检索资源,同时也向某些有线通讯社统一提供有关资料。

评价该例句:好评差评指正

Pour renforcer la capacité de résistance du Networked Interactive Content Access (NICA), système développé par IBM comportant la base de données pour les photos de l'ONU, le Département travaille en étroite collaboration avec la Division de l'informatique afin d'adopter cette année le système d'exploitation Linux. Grâce au système NICA, le Département affiche à présent des photos à haute résolution sur le Web.

“网络活动内容接入”系统(IBM公司的一个工具)为联合国照片提供数据库,为了让该系统具有更大的弹性,新闻部正在与信息技术务司密切合作,便今年将“网络活动内容接入”系统迁移到联合国标准的Linux操作系统。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, consciente de ses responsabilités en tant qu'État doté d'armes nucléaires, l'Inde a déclaré qu'elle ne serait pas la première à utiliser des armes nucléaires conter des États dotés d'armes nucléaires et qu'elle continue d'être favorable au renforcement de cet engagement en concluant des arrangements sur le « non-emploi en premier » ou des négociations multilatérales sur le « non-emploi en premier » à l'échelle mondiale.

就我国而言,认识到我国作为一个核武器国家的责任,印度已声明我们绝不首先核武器国家使用核武器,而且我们仍然愿意加强这一承诺,参加“不首先使用”的安排,或全球性“不首先使用”的多边谈判。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴黎紫, 巴里纱, 巴列姆阶, 巴林, 巴林石, 巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et qui diable vous a conté toutes ces folies ?

“这些荒唐的念头是谁拿来放在您脑子里的?”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Content de votre sauce hollandaise, chef ?

对你的荷兰酱满意吗,厨师?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vraiment ! Contez-moi cela, je vous prie.

“真的!请告诉我是怎么回事?”

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Content que vous ayez trouvé où c'était !

你找到了地方!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le lendemain, elle se rendit chez son amie et lui conta sa détresse.

第二天,她到她这位朋友家里去了,向她谈起了自己的烦闷。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut avouer, Paganel, répondit Glenarvan, que vous choisissez bien le moment pour nous conter ces choses rassurantes !

“不能不承认,加内尔,你说风凉话也要看看时候呀!”哥纳帆也针对着他的话说。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Content de vous revoir, monsieur Malchance.

再次见到你,倒霉先生。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Dans un cercle, quelqu'un contait-il la nouvelle du jour ?

在宴会中,有人会讲当天的新闻吗?

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Content d'être de retour, monsieur Chatouille.

见到你,挠痒痒先生。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal lui conta rapidement tout ce qu’elle avait fait depuis le matin.

德·莱纳夫人匆匆跟他了从早晨起她做的一切。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Optime, s’écria le bon prêtre, je conterai ça à Monseigneur.

“好极了,”善良的教士叫道,“我要把这讲给主教大人听。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quand je fus seul, l’idée me vint d’aller tout conter à Graüben.

我现在一个人在这里,我动了一个念头,想去找格劳班去

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Content de voir qu'il a renoncé à nous imposer sa présence.

谢天谢地,那小子总算不来探头探脑了。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Elle lui conta toute son aventure.

女孩告诉了王子自己的奇遇。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rappelez-vous ce que je vous contais, l’hiver dernier, des premières années de ce mauvais sujet de cardinal Dubois.

想想去年冬天我跟您的红衣主教杜布瓦那个坏蛋的早年吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette lui conta ce qu’elle avait cru entendre et voir.

珂赛把她仿佛听到的和见到的都给他听。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Content de te retrouver aujourd'hui et on voulait savoir ce que tu pensais de l'Euro.

今天见到你,我们想知道你对欧洲杯的看法。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et qui vous a conté cette belle histoire ?

“这个故事是谁告诉你的?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non, répondit Gédéon Spilett, et tout s’est passé à merveille, au contraire. Nous allons vous conter cela.

“没有,”吉丁-史佩莱答道;“相反的,一切都。经过的情况我们全都要告诉你们的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les domestiques n’avaient pas manqué de leur conter qu’on lui offrait deux cents francs de plus, pour éduquer les petits Valenod.

仆人们不会不告诉他们,有人多给他二百法郎,要他去教育那些小瓦勒诺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴柔阶, 巴塞多氏病, 巴塞尔, 巴塞罗那, 巴塞罗纳, 巴色杜氏病, 巴山蜀水, 巴山夜雨, 巴什基尔阶, 巴士,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接