有奖纠错
| 划词

D'ici vous pouvez contempler ce magnifique paysage.

从这里你可以凝视这壮丽的景色。

评价该例句:好评差评指正

Le soir, nous avons contemplé la belle vue nocturne.

白天我们欣赏名胜古迹,晚上我们看夜景。

评价该例句:好评差评指正

Qui fut le premier a contempler la lune au bord du fleuve?

江畔何人初见月?

评价该例句:好评差评指正

Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.

娜农呆呆站着,望望夏尔,无法把他的许诺当真。

评价该例句:好评差评指正

En nous tournant vers vous, peuple du Timor-Leste, c'est nous-mêmes que nous contemplons.

东帝汶人民,我们从你们身上看了我们自己。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le monde n'est pas plus sûr que le monde que contemplaient nos prédécesseurs.

与我们的前任所设想的状况相比,当今的世界并没有更加安全。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a toutefois proposé de ne contempler que l'extradition dans ce paragraphe.

但是,一个代表团建只处理引渡问题。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je contemple l'œuvre de Dieu, je m'émerveille de la magnifique architecture qu'il a créée.

当我看着上帝创造的万物时,我为他的神奇结构而赞叹不已。

评价该例句:好评差评指正

Charles se leva, saisit le pere Grandet, l'embrassa, palit et sortit. Eugenie contemplait son pere avec admiration.

夏尔站起来,抓住格朗老爹,亲了亲,然后面色发白,走出客厅。欧叶妮望着父亲,钦佩不已。

评价该例句:好评差评指正

Depuis mon île, Antigua, c'est un spectacle ravissant de contempler vers le sud les éruptions volcaniques à Montserrat.

从我们海岛安提瓜向南望去,可以看塞拉火山爆发的美景。

评价该例句:好评差评指正

Le Mont-Blanc est là qui nous contemple et entend peut-être ces propos avec une pointe d'ironie.

不远的勃朗峰正在看着我们,可能在聆听我们这些颇具讽刺意味的话语。

评价该例句:好评差评指正

Le cours de ma vie n’est pas très long.Mais toutes mes expériences sont vécues en révoltant et en contemplant.

我的人生历程并不长,但我的经历都是在抗争和沉思中度过的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut calmer l'eau lac pour pouvoir contempler pleinement l'image de La Pleine Lune à la surface de celui-ci.

要想看清满月的水中倒影,就得让湖面变得平静。

评价该例句:好评差评指正

Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.

粗暴的狂风摇晃着坚贞的转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳的坚定。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous contemplons avec fierté le chemin parcouru et espérons une renaissance africaine dans la région des Grands Lacs.

今天我们自豪地回顾过去,并满怀希望地期待大湖区出现非洲复兴。

评价该例句:好评差评指正

Je me serais contentée de te contempler de loin , si le destin ne nous n’avait pas mis dans la même classe.

假如高中时我们没被分在同一个班里,只是远远凝视你,我也心满意足。

评价该例句:好评差评指正

On comprendra donc aisément comment nous autres Pakistanais concevons cet accroissement, en particulier lorsque nous contemplons l'artillerie indienne au-delà de nos frontières.

所以人们可以作出判断,我们是如何看待这一增加的,别是当我们注视着边界那一方印度大炮的时候。

评价该例句:好评差评指正

Dans les terres, de nuit baignées, Je contemple, ému, les haillons D'un vieillard qui jette à poignées La moisson future aux sillons.

在沿着夜色的田野, 我凝望着一个衣衫 褴褛的老人,一把把 将未来的收获播散。

评价该例句:好评差评指正

Dans le modèle providentiel de l'avenir, Dieu contemple l'histoire du monde du haut de la « citadelle de l'éternité », pour citer Saint-Thomas d'Aquin.

在关于未来的“照顾”模式中,用托马斯·阿基纳的话来说,上帝从“永恒之巅”俯视世界的全部历史。

评价该例句:好评差评指正

Certains agriculteurs palestiniens contemplent désormais une nouvelle clôture électronique en acier, qui les empêche d'accéder aux oliviers que leurs familles cultivent depuis des générations.

一些巴勒斯坦农民现在面临着又一道电子和钢铁围墙,这将使他们无法照管其家庭几代以来种植的橄榄树。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不完全的, 不完全地, 不完全反应, 不完全方程, 不完全骨折, 不完全流产, 不完全膨胀喷管, 不完全痊愈, 不完全溶剂, 不完全性脱位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un matin la foule qui le contemplait fut témoin d’un accident.

有一天早晨,观众们目击了一件意外的事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Femme antique et consacrée par l’usage, approche que je te contemple !

“历代奉为神圣的古代妇人,请走过来,让我好好瞻仰你一番!”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Comme ils passaient devant d'un commun accord ils s'arrêtèrent pour la contempler.

他们不约而同停下了脚步,注视着那扇门。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand avait posé la feuille et continuait à la contempler.

格朗早已放下稿正出神凝视着它。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Une petite brise agitait leurs cheveux tandis qu'ils contemplaient la forêt.

他们往禁林里望去,一阵微风吹拂着他们的头发。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira contempla son reflet dans le miroir.

凯拉呆望着子里的自己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’est pas de penseur qui n’ait parfois contemplé les magnificences d’en bas.

思想家有时也都会景仰下层社会的奇观异彩。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils se contemplaient atterrés. Enfin Loisel se rhabilla.

他俩口呆目瞪瞧着。末了,骆塞尔重新着好了衣裳。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mes sœurs me contemplaient, stupéfaites de ma générosité.

姊姊们很注意望着我,因为我的大度而感到吃惊。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Le peintre stimule ainsi l'imagination de celui qui contemple le tableau, et l'entraînent vers une méditation personnelle.

在观看这幅作品的时候,画家激发了人们的想象力,产生出个体化的思考。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal le contemplait avec des yeux étonnés.

德·莱纳夫人望着他,吃惊睁大了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cette fois encore, elle contemplait sa proie avec délectation.

她又一次轻蔑看着自己的猎物。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Les symbolistes contemple le monde comme un mystère à déchiffrer.

象征主义者想要解密眼中这个神秘的世界。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur la contempla un moment et remonta chez lui.

大夫沉思着看了它一会儿,上楼回到家里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il se retourna. Il la contempla. Elle était adorablement belle.

他转过身来,他打量她,她美丽得令人仰慕。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ils s’assirent sur le sable et s’enlacèrent pour contempler le spectacle.

他们坐在海边的沙滩上,静静欣赏着这造物的奇景。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean se tourna vers Cosette. Il se mit à la contempler comme s’il voulait en prendre pour l’éternité.

冉阿让转向珂赛特,向她凝视着,好象要把她的形象带到永生里去那样。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Stanley se releva et recula de quelques pas pour contempler son travail.

斯坦利站起身,向后退了几步,仔细打量自己的劳动成果。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle ne contempla pas, comme ses compagnons, la lointaine mer de nuages.

她并没有像其他同行的人那样眺望云海。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Autour d'eux, la foule se pressait pour contempler le sinistre spectacle.

学生们一下子安静了,纷纷挤上前来看这可怕的一幕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不吻合, 不稳, 不稳的, 不稳定, 不稳定的, 不稳定的工作, 不稳定的和平, 不稳定的平衡, 不稳定的维生素, 不稳定地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接