L'impunité doit être combattue avec constance et fermeté.
必须坚定不移地同有罪不罚现象作斗争。
Le Comité consultatif se félicite de la constance de ces contributions.
咨询委员会赞赏地注意到这持续捐助。
Ces problèmes structurels ne peuvent être résolus rapidement, sans constance et volonté.
上述结构性问题无法快速解决,需要稳步做出积极努力。
Le Gouvernement ukrainien s'emploie avec constance à atténuer les conséquences de cette catastrophe.
乌克兰政府正坚持不懈地采取步骤减轻此次灾难的后果。
La Russie respecte ses obligations en matière de désarmement et les applique avec constance.
俄罗斯遵守其裁军义务并始终履行这些义务。
Cette position est rappelée avec constance par notre chef d'État, le Président Paul Biya.
我们的国家元保罗·比亚总统反复表达了这。
L'OUA a d'ailleurs réitéré, avec constance, cette position lors de ses différents sommets annuels.
此外,非统织在各脑会议上不断重申这一。
Dans l'intervalle, elle s'est attachée avec constance à assurer la réalisation du Programme d'action.
自那时以来,它努力实施《行动纲领》。
Ces décisions n'ont pas tenu compte de l'objection de conscience invoquée avec constance par l'auteur.
上述这几项裁决均驳回了提交人一再提出的基于良心拒服兵役的辩护理由。
Nous avons besoin de cohérence et de constance.
我们需要有连贯性和一致性。
Néanmoins, la pratique pêchait souvent par défaut de constance et d'uniformité.
但是,在实践上往往互不一致、相互矛盾。
La délégation du Myanmar a également remercié le Conseil d'administration de la constance de son aide.
缅甸代表团还进而表示感谢执行局对缅甸的继续援助。
La Colombie a travaillé avec enthousiasme et constance sur les questions de désarmement.
哥伦比亚怀着满腔热情和决心为裁军领域而工作。
La constance d'un effort est souvent un élément clé de sa réussite.
坚持往往是成功的一个关键因素。
Cela veut dire que toutes nos délégations devront travailler dur et avec constance.
它意味着我们所有代表团在持续基础上的艰苦努力。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。
C'est cette conclusion qui se dégage avec le plus de clarté et de constance.
这是最明显、最常见的教训。
Une tâche essentielle est d'améliorer l'efficacité, la cohérence et la constance des politiques macroéconomiques.
关键的任务是,提高宏观经济政策的效率、一致性和连贯性。
La constance et la cohérence de l'appui international seront d'importance critique pour assurer l'efficacité générale.
国际支助的持续性和连贯性对于确保取得全面成效至关重要。
D'autres formes de discrimination fondées sur une croyance religieuse et de racisme font preuve d'une constance consternante.
其他各基于信仰的歧视和族主义继续顽固存在,令人沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des hommes qui se croyaient légers en amour retrouvaient une constance.
有些男人昔日自信在爱情上朝三暮四,现在也重新忠贞不渝了。
Chez eux, cette couleur est symbole de prudence, de sagesse, de constance, mais aussi de vie.
对他们来说,种颜色是谨慎、智慧、坚贞象征,也是生命象征。
Où diable la constance va-t-elle se nicher ? murmura Athos.
“见鬼,有什么好忠贞?”阿托斯喃喃地说。
Ma constance l’ennuierait-elle autant que moi ?
我坚持不懈会不会我一样地感到厌烦呢?
Et ça, c'est pas qu'une personne qui peut le faire, mais la constance avec laquelle vous pouvez le porter.
不是以一人之力就能做到,但需要你持之以恒去做。
C'est la ligne que la France défend avec constance, qu'elle continue à défendre sans varier et continuera de porter.
是法国一贯坚定支持立场,我们将继续坚守,毫不动摇,并将继续积极推动。
Moi, j'irais en 1929 au bord du lac de Constance, à Friedrichshafen.
我会去1929 年康斯坦茨湖畔烈港。
Des résolutions fortifiées par un an de constance n’avaient pu tenir devant son courage.
一年坚持不懈努力加强了种种决心,却未能在于连勇气面前顶住。
La constance avec laquelle il s’attachait à ces six mots finit par frapper la foule.
他不断地重复几个字,终于打动了围观人。
Donc, la constance, c'est super important.
因此,连贯性非常重要。
La constance, c'est être constant, c'est-à-dire, par exemple dans l'apprentissage du français, apprendre chaque jour.
连贯性意味着恒定,也就是说,比如在学习法语过程中,每天都在学习。
Juillet 1900. À bord d'une structure en aluminium contenant des ballons d'hydrogène, Zeppelin survole triomphalement le lac de Constance.
1900年7月,齐柏林飞艇登上装有氢气球铝制结构,胜利地飞越康斯坦茨湖。
N'est que pour exercer ma constance et ma foi.
只是为了锻炼我恒心和信心。
C'est une finale qui va récompenser la constance et la régularité.
是一个将奖励一致性和规律性决赛。
Votre force, c'est la cohésion qui vous rassemble et la constance de votre engagement.
你力量是将你们团结在一起凝聚力,以及你们承诺持久性。
Personnellement, j'ai échoué plusieurs fois avant de bâtir cette habitude avec une grande constance.
你会为了快乐而随,因为它很容易做到。它将自动作为一部分,作为您身份一部分。第三个提示:回顾你正在做事情。
Forte de sa clarté et de sa constance, la France a la responsabilité d'agir, toujours, pour la paix et le dialogue.
法国以其明晰和一贯立场,有责任始终为,和平和对话而行动。
Il s'entraîne avec rigueur et constance sur des cibles d'entraînement et à la chasse, devenant progressivement un tireur précis et expérimenté.
他在练习打靶和狩猎时坚持进行严格训练,逐渐成为一名精准而经验丰富神枪手。
Napoléon leur a donné des idées de mœurs et de constance.
拿破仑给了他们礼仪和恒久观念。
Il allait droit au but qu'il se donnait, avec ardeur et constance.
他带着热情和坚定直奔他为自己设定目标。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释