有奖纠错
| 划词

Coups tordus, compromissions, mensonges, trahisons sont le quotidien de ce guitariste de bal populaire de province.

肮脏把戏,妥协谎言,背叛,这个乡下吉他手每天如此。

评价该例句:好评差评指正

Cela exclut toute compromission.

在这一点上没有妥协余地。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le terrorisme, en Iraq comme ailleurs, doit être menée sans compromission et avec la détermination la plus absolue.

在伊拉克和其他地方,必须无情地以最坚心打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité de parler le même langage s'impose donc par conséquent comme la condition sine qua non de la victoire sur le terrorisme international, tant il est vrai que cette lutte, pour être efficace, ne doit souffrir d'aucune exception ou compromission.

因此,统一立场是打击国际恐怖主义斗争胜利条件,因为这场斗争要胜利,就不能有例外或妥协。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles preuves ont mis au jour la politique de deux poids, deux mesures pratiquée par les États-Unis dans leurs prétendues lutte et campagne internationales contre le terrorisme, ainsi que la compromission de ce pays dans les actes terroristes perpétrés contre le peuple cubain.

证据揭露了美国在它所谓反恐怖主义斗争和国际运动中实行双重标准,以及对古采取这种性质行动。

评价该例句:好评差评指正

Les prises de pouvoir non constitutionnelles, les efforts de prolongation de mandat, les tentatives de compromission ou de disqualification des membres de l'opposition, l'incitation à la haine et les attaques pour des gains politiques et électoraux sont potentiellement de graves menaces à la paix et au développement en Afrique.

以下问题可能会严重威胁非洲和平与发展:违宪接管,试图延长公职任期,企图挖反对派成员墙脚或取消反对派成员资格,为政治和选举利益煽动仇恨和进行攻击。

评价该例句:好评差评指正

Réitérant cette position du Gouvernement togolais, qui exclut sans équivoque toutes compromissions avec le terrorisme, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération a déclaré, à l'occasion du débat général de la cinquante-sixième session ordinaire de l'Assemblée générale, que « combattre ensemble le terrorisme international, dans toutes ses manifestations et partout où cela s'avère nécessaire, est une tâche prioritaire pour la communauté internationale tout entière, car nul n'est à l'abri de ce fléau ».

多哥政府这一立场毫不含糊地排除了与恐怖主义任何妥协,外交与合作部长在大会第五十六届常会一般性辩论中重申这一立场,他说:“在一切有必要地方共同打击一切形式国际恐怖主义是整个国际社会一项优先任务,因为任何都无法免遭这一祸患危害”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唱头, 唱头臂, 唱戏, 唱一首曲, 唱一支曲子, 唱赞美诗, 唱针, 唱主角, , 抄报,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

On fait confiance au texte pour ne pas tomber dans des compromissions mercantiles.

我们相,不会陷入对商业的妥协

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Sans dire qu'elle espère les voix du RN pour sanctionner les compromissions avec le RN.

不言而喻,她希望 RN 的投票能够批准与 RN 的妥协

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Ministre de la droite la plus dure au Sénat, ministre de la compromission à l'Assemblée nationale.

参议院中最强硬的右派部长,民议会中的妥协派部长。

评价该例句:好评差评指正
喜剧艺术

En fin de compte, sa carrière compilée brosse moins le portrait d'un râleur que celui d'un homme entier, résolu au refus de toute compromission et spectateur attentif des manies grotesques de ses contemporains.

总的来说,他的职业生涯描绘的不是一个抱怨的形象,而是一个完整的人,坚决拒绝妥协并且细致察当代人的荒谬行为的

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Que les hommes politiques, gâtés par des années d’intrigues, que les journalistes, déséquilibrés par toutes les compromissions du métier, puissent accepter les plus impudents mensonges, se boucher les yeux à d’aveuglantes clartés, cela s’explique, se comprend.

政客们被多年的阴谋所宠坏,记们,被这个行业的所有妥协所抵消,可以接受最无礼的谎言,把眼睛塞进令人眼花缭乱的尖锐声音中,这是可以解释的,可以理解的。

评价该例句:好评差评指正
Un livre, une histoire

Il permet à Julien D'échapper aussi aux compromissions dans lesquelles il était plongé.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Comme certains êtres très mesurés dans leurs réactions, très sûrs d'eux, Anne ne tolérait pas les compromissions.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Ils ne peuvent plus boire et ils pensent encore aux femmes; seulement ils sont obligés de les payer, d'accepter des quantités de petites compromissions pour échapper à leur solitude.

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Là encore il les nomme précisément et il parle de complicité, de preuves étouffées, d'enquêtes scélérates, de compromissions, de crimes juridiques pour la condamnation de Dreyfus et l'acquittement d'Esterhazy.

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Du côté Français, la Fake News qui a fait le tour de la Toile, c'est celle partagée par la fachosphère qui prétendait qu'Alain Juppé, renommé Ali pour l'occasion, serait coupable de compromission avec l'islam intégriste.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抄稿件, 抄后路, 抄获, 抄家, 抄件, 抄近儿, 抄近路, 抄近路走, 抄邻座的作业, 抄录,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接