有奖纠错
| 划词

Je compatis à votre douleur.

我很痛苦。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi la manière la plus compatissante de procéder.

这也是更具情心方式。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut que compatir au sort de ce pays.

大家对这个国家感到惋惜。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple érythréen compatit à la douleur et au chagrin.

厄立特里亚人民感悲痛悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon compatit vivement aux souffrances des civils innocents à Gaza.

日本对加沙遭受苦难平民深表情。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon compatit profondément aux souffrances des civils innocents à Gaza.

日本对在加沙遭受痛苦平民深表情。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays compatit à la peine des familles et amis des victimes.

我国与受害者家属朋友感悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Nous compatissons avec les familles qui pleurent la perte tragique de leurs proches.

我们遭遇亲人丧生悲剧家庭。

评价该例句:好评差评指正

Je compatis très sincèrement à la douleur des parents et collègues des victimes.

我向他们亲属深表情。

评价该例句:好评差评指正

N'avons-nous pas tous compati en raison de ce qui s'est produit?

我们大家不都对故有着共鸣吗?

评价该例句:好评差评指正

Nous compatissons avec les familles endeuillées et nous prions pour les âmes des disparus.

我们向受害者家属表示慰问,我们为遇难者灵魂祈祷。

评价该例句:好评差评指正

Nous compatissons avec les Iraquiens pour les difficultés qu'ils affrontent dans un tel processus.

我们伊拉克人在处理这样一个过程期间面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, nous compatissons avec le peuple kosovar pour les souffrances qu'il a dû endurer récemment.

总而言之,我们对科索沃人民最近遭受痛苦表示情。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple bélarussien compatit à la douleur de tous ceux auxquels les vagues meurtrières ont arraché des êtres chers.

白俄罗斯人民向被杀人海浪夺去亲人生命所有人表示慰问。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune homme et le buffle qu’il garde sont deux fidèles compagnons et compatissent au sort l’un de l’autre.

牛郎他放牧水牛情深意笃,患难与共,相依为命。

评价该例句:好评差评指正

Nous compatissons pleinement au malheur des peuples et des Gouvernements de la République dominicaine et d'Haïti.

我们完全多米加共海地两国人民政府,并与他们一道感到悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces actions, nous devrons les mener dans le cadre d'une union mondiale compatissante et solidaire.

应在情心团结精神全球框架内这样做。

评价该例句:好评差评指正

Nous compatissons avec les familles qui ont perdu des êtres chers, qu'ils soient palestiniens ou israéliens.

我们情痛失亲人家庭,不管他们是巴勒斯坦人或以色列人。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation compatit profondément à la détresse du peuple palestinien dans les moments si difficiles qu'il traverse.

我国代表团完全情巴勒斯坦人民困境危急情形。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons que le peuple afghan ait réussi à restaurer la paix; nous compatissons à ses difficultés.

我们为阿富汗人民在建设平生活方面取得成就感到高兴;我们对他们困难也身受

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆子, 胆紫素, 胆总管, 胆总管的, 胆总管缝合术, 胆总管切除术, 胆总管切开术, 胆总管取石术, 胆总管碎石术, 胆总管形成术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

在哪里?

Et où compatissez-vous donc, ma chérie ?

“亲们到底同情我什么?们又是怎么同情我

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, je suis navré, je suis très triste, je compatis.

对 je suis navré 我很难过,我很遗憾

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Non, ce que je veux dire, c’est que nous compatissons, c’est tout.

我想说只是我们很同情就这样。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois avait l'air si accablé que même Fred et George semblaient compatir.

伍德说得样情绪低落,就连弗雷德和乔治也不禁同情起他来了

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Je compatis à votre malheur. Cependant, nous sommes aussi obligés de payer les fournisseurs.

我很同情您,可是我们也得给供应商付账啊。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Compatissant, le douanier s'était contenté d'une inspection des papiers restés dans la boîte à gants.

海关人员表示只是看了看她留在置物箱里证件。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Dis-le-moi, je veux vraiment savoir, quels sont les moments où vous vous emmerdez au point de compatir à mon sujet ?

告诉我,我真很想知道。们到底是在什么时候同情

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Ca fait rire monsieur et compatir les curieux.

使君子发笑,好奇者同情

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Comment un multimillionnaire, ou encore sa femme, pourrait compatir avec ce que vivent les gens?

一个亿万富翁,甚至他妻子,怎么会同情人们正在经历事情呢?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il déformera tes propos et racontera sa version de l'histoire aux autres dans le but de les amener à compatir avec lui.

他会曲话,向别人讲述他故事,努力让人们同情他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il trouvait difficile de compatir aux malheurs de Ron alors que lui-même aurait donné n'importe quoi ou presque pour pouvoir jouer le prochain match contre Poufsouffle.

他觉得很难同情罗恩处境,因为他自己几乎愿意花一切代价参加这次对赫奇帕奇比赛。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ainsi, même si tu as du mal à comprendre les pensées et les sentiments complexes des personnes dépressives, tu seras peut-être plus à même de compatir avec elles en sachant ce qu'est la douleur physique.

因此,即使难以理抑郁症患者复杂想法和感受,通过了什么是身体疼痛,也可能能够更好地他们。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Edmond baissa la tête pour ne pas avouer à cet homme que la joie d’avoir un compagnon l’empêchait de compatir comme il eût dû à la douleur qu’éprouvait le prisonnier de n’avoir pu se sauver.

唐太斯低下头,他对于这个计划失败并不感到怎么遗憾,他不愿意让他同伴看到他脸上这种表情。说老实话,这个年青人心里现在只有高兴儿,因为他发觉自己已不再孤独了,不再冷清了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dis-lui à quel point tu penses que les montagnes russes sont effrayantes et les situations dans lesquelles tu as été terrifié, et il y a de fortes chances qu'à un moment donné, il compatisse avec toi et soit d'accord avec toi.

告诉他觉得过山车有多可怕以及曾经害怕过情况,在某个时刻他可能同情并同意看法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je lui ai répondu, j'ai compati à ses malheurs, j'ai été gentil, très gentil. Ginny m'adorait.

评价该例句:好评差评指正
纳尼亚 Le Monde de Narnia - Le lion, la sorcière blanche et l'armoire magique

Comme c'est affreux ! compatit Lucy. Mais pour quel

评价该例句:好评差评指正
好,忧郁》Bonjour Tristesse

Mon père compatit, adressa à Anne des regards de reconnaissance, fit de nombreux compliments à la dame.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Non, on ne peut certainement pas dire qu'elle soit compatissante, cette petite douceur de diamant, qui tourne en rond au-dessus du disque et m'éblouit.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ils se figurent que les sons captés coulent en eux, doux et nourrissants et que leurs souffrances deviennent musique, comme celles du jeune Werther; ils croient que la beauté leur est compatissante.

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Cette fois j'eus un mouvement de défense. Que Lucien se permît de me poser une telle question m'irrita. À force de me voir compatir à ses peines, il pensait qu'il pouvait m'humilier comme bon lui semblait.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掸子, , , 旦旦, 旦角, 旦尼尔, 旦夕, 旦夕祸福, 旦夕难保, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接