La voiture a pris un bon choc.
车子被猛撞了一下。
La vitrine s'est brisée sous le choc.
橱窗在碰撞下破碎了。
La danse, c’est pour les soufis le choc du monde suprasensible.
舞蹈是休克的苏菲的世界suprasensible 。
La première ligne des troupes ennemies a faibli sous le choc.
敌军第一道防线受攻击而无力抵抗。
Ils ont un choc des opinions.
们有意见冲突。
Il se propose pour la mission de choc.
自告奋勇担任突击任务。
Le choc a provoqué un trouble de ses facultés perceptrices.
撞击引起了她知觉功能的紊乱。
Une chute ou un choc peuvent lui rendre la mémoire.
摔一跤或一次刺激能使记忆。
Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴的父亲,一位38的药师,得消息后遭打击。
Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.
单亲家庭特别不能应付经济震荡。
La flexibilité est essentielle pour parer aux chocs exogènes.
为对付外来的冲击,灵活性也至关紧要。
Ils ont aussi souffert plus fortement des chocs commerciaux plus importants.
此外,它们还遭受较大的不利贸易冲击。
C'est en effet un choc de civilisation - au singulier.
这实际上完全是文明冲突一个文明的冲突。
Mais surtout, le secteur agricole est vulnérable face aux chocs économiques.
但是,最要的是该部门容易遭受经济冲击。
L'économie du Malawi demeure fragile et vulnérable aux chocs extérieurs.
马拉维的经济依然薄弱,容易受外部冲击。
La principale production de haut de gamme de bicyclettes et un amortisseur de chocs.
主要生产自行车及高档避震器。
De là un choc de contre-houles qui eût écrasé une embarcation moins solidement construite.
如果它不是这样坚固的一条小船的话,在这场波涛相互撞击的混战中必然早已被打得粉碎了。
Vous pouvez avoir une expérience de première main de la première tambour percussion choc?
您可曾亲身体验敲击第一鼓的震撼?!
Les pays en développement restent par ailleurs assez vulnérables aux chocs extérieurs.
发展中国家也更易受外来冲击的影响。
Ces conflits ne témoignent pas non plus d'un choc des civilisations.
它们也不涉及不同文明间的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que ça fasse vraiment un choc thermique avec l'oeuf.
以便它对鸡蛋造成热冲击。
Pour tenir le choc en hiver, ils constituent des réserves.
为了度过冬天,它们贮藏了储备。
En Europe, la victoire de Saladin est un véritable choc.
萨拉丁的胜利令欧。
Il avait mis un certain temps à surmonter le choc.
过了一段时间,他那颗受了吓的心才慢慢平静下来。
De 1973 à 1974, la France a connu un choc pétrolier.
1973年到1974年。法国经历了一场石油危机。
Pourtant, ce fut l'espace lui-même qui lui causa le plus grand choc.
最令她的是星空。
On va créer un choc thermique qui va nous permettre d'enlever la peau.
我们要加热它,使我们能够去皮。
Tous les bâtiments seraient détruits et personne ou presque ne survivrait au choc initial.
所有建筑会被摧毁,几乎没有人能够幸免于初始的冲击。
Au combat, il porte aussi un pourpoint matelassé, le thoracomachus, qui absorbe les chocs.
在战斗中,他还会穿上一件有衬垫的 " 胸肌" (thoracomachus),可以减轻动。
Je pense que ses pouvoirs ont peut-être été affectés par le choc.
“大概因为受了吓什么的,使她的法术打了折扣。”
Elles ne se touchent pas, sauf quand il y a des chocs entre elles.
分子互不接触,除非它们之间发。
Avant qu'il ait compris, c’est un formidable choc, un grand fracas, puis plus rien...
他还没反应过来,就是一阵巨大的冲击,轰响,然后他就什么也不知道了。
De telles rencontres sont des chocs et le souvenir qu’elles laissent ressemble à un ébranlement.
这种遭遇是打击,留下的印象也几乎是撼。
La cage d'Hedwige fut projetée au-dehors et tomba par terre en s'ouvrant sous le choc.
海德薇的笼子飞到空中,笼门开了。
Exactement, ce qui fait qu'il n'y a pas de choc de chaleur pour l'arbre.
没错,这也使得桃树避免遭受炎热。
Toutes ces années, Jérôme a bien fait de tenir le choc.
这些年来,杰罗姆做得很好,坚持了下来。
Vous avez été précipité à la mer au choc de la frégate ?
“你也在护卫舰发时被抛到了海中?”
L’accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl en 1986 créé un choc.
1986 年切尔诺贝利核电站事故令人。
Suivit un autre long silence. Tous essayaient de se remettre de leur choc.
又是一阵漫长的沉默,与会者在试图使自己从中恢复过来。
Mercédès fondit en larmes ; le cœur de la femme se brisait au choc des souvenirs.
当美塞苔丝说话的时候,泪珠成串成串地滚下她的脸颊。 记忆使她的痛苦更清晰,那可怜的女人的心碎了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释