有奖纠错
| 划词

La récession mondiale a de profondes répercussions sur l'économie somalienne, déjà chancelante.

当前全球经济下滑严重影响已经陷入经济困境索马里。

评价该例句:好评差评指正

La santé chancelante de Sankoh a décidé les médecins de la MINUSIL à l'examiner en décembre dernier.

桑科先生身体每况愈下,联塞特派团医生去年12月给他进行了检查。

评价该例句:好评差评指正

Il reste que dans nombre de domaines, les violations du droit international sont encore trop fréquentes et la volonté politique de se conformer systématiquement à ces règles trop chancelante.

然而在很多领域,违反国际法频率仍然很高,始终确保遵守政治意愿仍然很弱。

评价该例句:好评差评指正

Les violations du droit international sont encore trop fréquentes, les mécanismes de mise en jeu des responsabilités trop rares et la volonté politique de se conformer au droit international trop chancelante.

仍然频繁地出现违反国际法行为,而追究责任手段太少,确保遵守国际法政治意愿太弱。

评价该例句:好评差评指正

Cette année a été marquée par plusieurs crises et difficultés : catastrophes naturelles et anthropiques, économies chancelantes, crise financière, hausse des prix du carburant et des denrées alimentaires, effets du changement climatique, guerres et tensions locales.

今年发生了一系列危机:天灾人祸、步履蹒跚经济、金融动荡、粮价油价上涨、气候变化影响、地方性紧张局

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation est tributaire d'une situation financière stable et viable pour s'acquitter des engagements mondiaux qui sont les siens et ne peut pas répondre à l'évolution des besoins si sa santé financière est chancelante.

财政健康如果欠佳,就无法满足世界上各种不断变化需求。

评价该例句:好评差评指正

Il est arrivé aussi que lors d'une phase cruciale, deux à cinq ans après une opération de maintien de la paix, alors qu'un gouvernement encore chancelant avait besoin de l'appui soutenu des donateurs pour maintenir le processus de paix sur ses rails, un autre conflit, sous d'autres cieux, vienne accaparer l'attention, tarissant les fonds disponibles.

还有时候在维持平行动展开二至五年之后关键时刻,政府日益成熟,需要捐助者继续支持,以维持平进程,但另外一个地方发生了另外一起冲突,吸引了捐助者注意力,资金因此枯竭。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, en l'absence de réparations, les tensions, l'insécurité et le désespoir dans la bande de Gaza continueront d'augmenter et de déstabiliser plus encore la situation générale dans le territoire palestinien occupé, avec toutes les conséquences dévastatrices que cela pourrait avoir sur le processus de paix fragile et chancelant et, donc, sur les perspectives de stabilité de l'ensemble de la région.

此外,如果不加纠正,加沙地带紧张、不安全绝望情绪将继续上升,并将进一步破坏被占巴勒斯坦领土整个局稳定,这将对脆弱处于挣扎状态平进程并从而对整个区域稳定前景产生毁灭性影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc important de souligner que dans la mesure où le NEPAD prévoit, au titre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, des incitations à l'amélioration de la gouvernance, il devrait résolument s'attacher à déterminer les critères d'éligibilité et comment l'assistance peut aider les États mal gouvernés et chancelants à adopter des politiques et des pratiques favorables à l'amélioration des conditions d'existence de la population.

因此,必须强调是,由于新伙伴关系在其同侪审查机制下对改善施政提供某些奖励办法,因此,新伙伴关系应更果断地参与确定选择标准,并确定援助如何能够协助施政不良越来越糟国家采取支持国人民发展政策举措。

评价该例句:好评差评指正

Dans le document officieux, le Secrétariat, partenaire essentiel, lance un appel pour aider à revigorer les processus de paix chancelants, rassembler les compétences qui font défaut, répondre aux besoins locaux de consolidation de la paix et de renforcement des capacités, envisager de nouveaux modèles d'affaires pour la planification et l'appui aux missions, et clarifier des concepts clefs tels que le maintien de la paix robuste et la protection des civils.

在这项非正式文件中,一个关键伙伴即秘书处呼吁各方提供帮助,重振陷入颓平进程,调集缺失能力,满足当地需要能力建设建设平需要,考虑行动规划支助新业务模式,以及澄清大力维及保护平民等关键概念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cyclométhycaïne, cyclométrique, cyclomoteur, cyclomotoriste, Cyclomyces, cyclonage, cyclonaire, cyclonal, cyclonale, cyclonastie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le vent était si violent qu'ils entrèrent sur le terrain en chancelant.

风刮得厉害,他们走到球场时个个东倒西歪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il souleva son cousin à demi inconscient et poursuivit son chemin d'un pas chancelant.

他使劲拉一下醒的达力,继续踉踉跄跄地往前走。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tomas est en vie ? questionna Julia, chancelante.

“托马斯还活着?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle suffoquait, elle balbutiait. Puis, chancelante, elle se jeta dans ses bras.

她憋得喘不过气来,结结巴巴地说不上话来。然后踉踉跄跄地扑到他的怀里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mrs Figg, qui marchait devant eux d'un pas chancelant, alla jeter un regard anxieux au bout de l'allée.

费格太太跌跌撞撞地走在他们前面,警惕地注视着拐角里的动静。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'un pas chancelant, il retourna ensuite auprès du chaudron et y versa le sang.

他拿着哈利的血摇摇晃晃地走向坩埚,把它倒进去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur le docteur d’Avrigny, dit Barrois en chancelant sur ses jambes.

“阿夫里尼医生。”巴罗斯说,他步履踉跄,像是要倒下来似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

D'un pas chancelant, sa mère retourna vers le fond de la salle en chantonnant pour elle-même.

他母亲蹒跚地走回去,一边哼着歌曲。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Justin alors parut sur le seuil de la pharmacie. Il y rentra tout à coup, pâle, chancelant.

朱斯坦这时出现在药房门口。他脸色惨白,站立不稳,马上又进去

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Morrel monta d’un pas assuré à son cabinet, tandis que Maximilien le suivait en chancelant.

于是莫雷尔跨着坚定的步子向他的办公室走去,马西米兰跟在他的后面,一路走,一路

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz était sorti de la chambre de Noirtier si chancelant et si égaré, que Valentine elle-même avait eu pitié de lui.

如果瓦朗蒂娜能看到弗兰兹离开诺瓦蒂埃先生房间时的那种的脚步和神色,她甚至也会对他产生怜悯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Sa tante serait coincée dans les étages de cet immeuble chancelant.

- 他的阿姨会被困在这座摇摇欲坠的大楼的地板上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il recula de plusieurs pas chancelants, heurta une des étagères qui recouvraient les murs et entendit un bruit de verre brisé .

他踉踉跄跄地倒退几步,撞在墙边的一个架子上,什么东西咔嚓一声碎

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pourquoi pas ? reprit-elle. Car elle se raccrochait de sa vertu chancelante à la Vierge, aux sculptures, aux tombeaux, à toutes les occasions.

“为什么不看?”她回嘴说。因为她要保住摇摇欲坠的贞操观,就拼命抓住一切机会,不管是圣母,塑像还圣墓。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il traversa la chambre à pas lents, la tête ployée, chancelant, plus semblable encore à quelqu’un qui se meurt qu’à quelqu’un qui s’en va.

他低着脑袋,踌躇不决,慢慢儿一步一步穿过房间,好象是要离开,但更象是要死去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je me levai chancelante, mes habits étaient près de moi, sur une chaise : je ne me rappelai ni m’être dévêtue, ni m’être couchée.

我磕磕撞撞站起身来,我的衣服全堆在我旁边的一把椅子上,我记不起自己是否脱过衣服,也记不得是否睡过觉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le vieux qui était sur le lit et qui semblait pris de vin, descendit du grabat et arriva en chancelant, un marteau de cantonnier à la main.

那个躺在床上、仿佛喝醉酒的老头从床上跳下来,手里捏一个修路工人用的铁锤,和大家站在一道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort tourna un instant sur elle-même ; ses yeux lancèrent des flammes, puis s’éteignirent ; elle chercha, chancelante, la porte de la main, et disparut.

维尔福夫人再也受不;她的眼前最初是火花乱迸,后来变成一片漆黑;她踉踉跄跄地走向门口,然后就不见

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Mais pas Vincent Van Gogh. À 37 ans, sa santé mentale est aussi chancelante que sa santé physique.

但不是文森特·梵高。37岁的他的心理健康状况和身体健康一样不稳定。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je m'arrache de la fenêtre et parcours la chambre en chancelant; je m'englue au miroir, je me regarde, je me dégoûte: encore une éternité.

我从窗户挣脱出来,摇摇晃晃地穿过房间;我卡在镜子里,看着自己,我感到厌恶:另一个永恒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cylindrogloea, cylindroïde, Cylindroiulus, cylindrome, Cylindrophis, cylindrosarcome, Cylindrospermum, Cylindrosporium, Cylindrotheca, cylindrurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接