有奖纠错
| 划词

Un site champêtre merveilleux pour écouter de la musique.

那是一处听音乐绝好的

评价该例句:好评差评指正

Submergée par les travaux champêtres et domestiques, elle a peu de temps pour le repos et les loisirs.

在田间劳作和家务劳动的沉重压力下,农村女很少有时间去休息和娱乐。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans certaines localités, elles participent pleinement à tous les travaux champêtres et à l'entretien des bêtes (alimentation, traite).

此外,在某些女们参加全部田间劳动和饲养牲口(喂养、挤奶)。

评价该例句:好评差评指正

Le Québec, par sa nature sauvage, la vitalité de ses centres urbains et ses espaces champêtres, présente un visage aux charmes variés.

魁北克是由原始的大自然,城市的和乡间的活力,构成一副有各魅力的面孔。

评价该例句:好评差评指正

N’est-il pas dans la position du garde champêtre dans la pièce du Knock ou Le Triomphe de la médecine, qui voudrait empêcher un tremblement de terre ?

难道不是在《克诺克或医学的胜利》中那位乡村警察的立场吗,他竟想阻止一场震?

评价该例句:好评差评指正

Cette vision handicape la femme rurale dont la vie est rythmée par les travaux champêtres et ménagers; elle freine aussi l'épanouissement et les aptitudes de la femme intellectuelle à remplir des fonctions politiques et économiques.

点妨碍了农村女,确定其生活调子不是农活就是家务;点又压制了知识女的发展及其履行政治和经济职能的能力。

评价该例句:好评差评指正

Des travailleurs de pays voisins ont acquis des plantations exploitées sur le même mode familial et ont, au fil des ans, fait venir leurs parents, y compris des enfants pour les aider dans les travaux champêtres.

邻国的工人获得植园,在同样的家庭经营基础上运作,并在过去些年内将自己的亲戚、其中包括儿童办进来,帮助他们从事农业工作。

评价该例句:好评差评指正

Elle a relevé toutefois que cet âge ne s'appliquait pas «aux travaux traditionnels champêtres ou ruraux non rémunérés effectués dans le cadre familial par des enfants de moins de 15 ans, et qui sont destinés à mieux les intégrer dans leur milieu social et dans leur environnement».

然而,它注意到,一年龄不适用于“15岁以下儿童在田里从事的无工资传统劳动或在家里从事的农村工作,从事类工作旨在改善他们与社会和环境的融合”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cosingulier, cosinus, cosinusoïdal, cosismal, cosiste, cosmétique, cosmétiquer, cosmétologie, cosmétologue, cosmique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La veuve Hucheloup était essoufflée et difforme avec des souvenirs champêtres.

寡妇于什鲁害着气喘病,她对从村生活念念不忘。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’aime la fraîcheur des bois et la tranquillité champêtre, comme tu sais ; tu m’as souvent accusé d’être romanesque.

你知道,我喜欢树林清新和田野宁静;你常常责备我想入非非。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des fleurs locales et champêtres très tendance.

- 非常流行当地和乡村花卉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Summum d'élégance avec G.Kelly dans " La Main au collet" , version champêtre chez Pagnol.

Pagnol 乡村版《La Main au collet》与 G.Kelly 一起演绎了优雅高度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Elle n'est pas incriminée. Dans la foulée de l'audition, le garde champêtre appelle la propriétaire.

它没有被定罪。听证会结束后,乡村警卫打电话给业主。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Leur quotidien: composer des bouquets champêtres avec des fleurs fraîchement coupées.

- 他们日常生活:刚剪下鲜花组成质朴花束。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vais chercher la solitude et la paix champêtre au seul lieu où elles existent en France, dans un quatrième étage donnant sur les Champs-Élysées.

我要去寻找孤独和田园宁静,这在法国只能到开向香榭丽舍大街五层楼上去找了。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Je sais que j'aime bien les ambiances un peu voilà, du colique, champêtre, travailler tout en légèreté mais en gardant ce côté féminin.

我知道我喜欢这里气氛, 绞痛, 国家, 工作, 而轻, 但保持这种女性一面。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Cela fait déjà quelques temps que nos chasseurs de champignons sont en quête de leurs trésors champêtres, quand enfin, l'un d'entre eux fait une belle prise.

我们蘑菇猎人已经寻找他们乡村宝藏一了,终于,其中一个捕获了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Or, justement, les romans champêtres de George Sand qu’elle me donnait pour ma fête, étaient pleins, ainsi qu’un mobilier ancien, d’expressions tombées en désuétude et redevenues imagées, comme on n’en trouve plus qu’à la campagne.

外祖母作为生日礼物送给我那几本乔治·桑田园小说,恰恰就象一件旧家具那样,里面充满了过短语,早已变成了形象化说法,除了村,别处已经听不到还有人这么说了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Elle n'abandonne pas pour autant l'écriture et s'investit dans une série de romans champêtres, comme La petite fadette ou François le champi, qui décrivent avec tendresse sa région, tout en dénonçant la misère des paysans.

然而,她并没有放弃写作,而是投入了一系列村小说创作中,如《小法岱特》或《弃儿弗朗索瓦》,这些小说温情地描述了她大区,同揭露了悲惨生活。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

J’aime à prendre place aux banquets royaux, aux gais repas champêtres ; je m’assieds sur la pourpre, je m’étends sur l’herbe, et mon doigt glacé s’applique sur le front des seigneurs, sur le front du peuple.

我喜欢在皇家宴会上,在欢快乡村大餐中坐下来;我坐在紫色上面,我躺在草地上,冰冷手指被涂在领主额头上,涂在人们额头上。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Cyril et Eisa dormaient, allongés sur les aiguilles de pins, donnant tous les signes d'un bonheur champêtre; je le leur avais bien recommandé, mais quand je les vis ainsi, je me sentis déchirée.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est par exemple le cas dans les romans " Orcs" de Stan Nicholls, où les Orcs ont été enlevés de leur dimension champêtre et utopique d'origine, Ceragan, pour servir dans les armées d'une sorcière.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cotravail, cotre, cotret, cottage, cottaïte, cottbus, cotte, Cottereau, cottérite, Cottet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接