Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.
每天早上匆匆忙忙跑到学校,和我喜欢她聊上几句话。
En causant tout autre préjudice au travailleur.
- 以让雇员处于其他不利条件下方式。
L'agriculture est tombée en causant une grande instabilité politique et sociale.
农业生产减少导致政治、社会方面巨大不稳定。
La protection des enfants contre l'usage des substances causant un phénomène de dépendance.
保护儿童使之避免使用致瘾药物。
Les FDI ont également bombardé plusieurs bâtiments du quartier, causant d'importants dégâts matériels.
以色列国防部队还炮击了附近建筑,造成物资损失。
Deux explosions ont ainsi troublé le calme à Beyrouth, causant des pertes humaines et matérielles.
两次爆炸打破了贝鲁特宁静,造成生命损失和物质破坏。
Le 9 septembre, les galeries se sont effondrées, causant la mort de plusieurs mineurs congolais.
9日,坑道崩塌,导致若干刚果矿工丧生。
Des inondations ont également ravagé l'Afrique du Sud et le Mozambique causant des dégâts considérables.
洪水还殃及南非和莫比克,造成大损失。
De nombreuses substances toxiques continuent d'être libérées dans l'air, causant une série de maladies graves.
很多有毒物质仍然被释放到环境中,导致了大量疾病。
Au 13 février, d'importantes manifestations avaient lieu dans l'ensemble du pays, causant de graves perturbations.
这之后爆发了街头抗议,暴露了安全状况潜在。
Les tendances causant aux collectivités dépendantes des ressources communes des pertes de revenus devraient être inversées.
应扭转依赖共同资源社区收入减少趋势。
Chaque année, des centaines de catastrophes naturelles frappaient des populations de nombreux pays, causant des dommages considérables.
全世界许多国家人民每年都受到数以百计自然灾害影响,这些灾害造成了巨大损失。
Quelque 15 bombes auraient été larguées, causant 14 morts et de nombreux blessés parmi la population civile.
据报,共投掷近15枚炸弹,炸死14名平民,炸伤多人。
Hier également, des hélicoptères israéliens armés ont attaqué une usine métallurgique palestinienne à Gaza, causant d'importants dégâts.
同时在昨天,以色列武装直升飞机攻击加沙一家巴勒斯坦金属制品厂,造成破坏。
Il ressort clairement du rapport qu'Israël a pillé ces ressources naturelles, causant de graves dommages à l'environnement.
从报告中可以清楚地看到,由于以色列人肆无忌惮地掠夺自然资源,该地区环境已遭到破坏。
Mais tout accident de la route causant la mort ou des blessures graves reste un accident de trop.
但是,造成死亡或伤任何交通事故都是不应该。
Elles sont en général sous-dimensionnées et bloquées en de nombreux endroits, causant des fuites qui contaminent l'eau potable.
运河通常过于狭窄,在许多地方堵塞,造成污水溢出,污染了饮用水。
La police était intervenue parce que les travailleurs ont occupé le site, causant des dégâts et interrompant les activités.
由于财产受损和工作场所运行被中断,警方对衣恋公司员工占领工作场所进行了干预。
Par ailleurs, de nombreux incidents impliquant des engins explosifs artisanaux se sont produits dans le pays, causant plusieurs victimes.
除了这次攻击,在报告所述期间,黎巴嫩还发生了多起涉及简易爆炸装置事件,导致若干伤亡。
Un incendie avait récemment brûlé une partie du camp, causant la mort d'une vieille femme et de deux enfants.
收容营一部分最近遭到火灾,造成一名老年妇女和二名儿童死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bientôt on aperçut deux hommes causant dans l’ombre.
他们发觉有两个人正阴影星谈话。
Ça doit être un rhume ou peut-être même une grippe, Gautier le vieux toubib est toujours aussi peu causant!
他应该是感冒,甚至可能是流感,老Gautier医生还是那么不健谈!
Le cortège y arriva débandé, tapant les pieds, chacun causant de ses affaires.
送葬的队伍散乱着来到墓地,大家跺着脚,各自谈论着自己的事情。
Le général Cavaignac organise une répression sanglante, causant des milliers de morts et de prisonniers.
卡韦尼亚将军组腥的镇压,导致数千人死亡和被捕。
Les fumées asphyxiantes se répandront dans les couloirs et tunnels du métro, causant la mort de 84 personnes.
令人窒息的烟雾将地铁的走廊和隧道中蔓延,造成84人死亡。
Comme deux heures sonnaient, il vit arriver Rasseneur, qui acheva sa pipe devant le comptoir, en causant, sans hâte.
两点钟的时候,他看到拉赛纳柜台前抽完一斗烟,谈着话,不慌不忙地也来。
En causant ainsi, Pencroff, Harbert et Gédéon Spilett s’étaient embarqués et parcouraient le pont du Bonadventure.
潘洛夫、吉丁-史佩莱和赫伯特一面闲谈,一面走上乘风破浪号去察看船上的甲板。
Les promeneurs s’en allaient du même pas ralenti, causant toujours, lorsqu’une calèche vint s’arrêter sur la route, devant l’église.
客人们一边谈着慢步走去。这时候,一辆四轮马车教堂前面的马路上停下来。
La porte fermée, Pencroff, Harbert et Gédéon Spilett, assis sur un banc, demeurèrent là, causant peu, mais réfléchissant beaucoup.
关上门以后,潘洛夫、赫伯特和史佩莱子上坐下来,他们话谈得很少,然而想得却很多。
Tout en causant, les explorateurs s’avançaient en suivant la lisière d’une prairie qui se terminait au pied même du cône.
探险家们一面说,一面一块空地上往前走,这块空地一直伸晨到小山脚下。
Plus d’un appareil sur deux est donc jeté à la poubelle, causant de la pollution et une surexploitation des ressources naturelles.
因此,有50%以上的故障设备被扔到垃圾桶里,造成污染和自然资源的过度开发。
Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d’ailleurs, et se voyant à peine l’un l’autre.
但是,他们以英国人惯有的沉着忍受着这种颠簸。有时候他们谈上一两句,有时候只是相互看看。
Sa concentration en THC a augmenté, causant une dépendance psychologique supérieure, et des effets secondaires néfastes sur le cerveau.
其THC浓度增加,导致更高的心理依赖性,并对大脑产生有害的副作用。
Plusieurs explosions ont eu lieu mardi à Bruxelles, causant des morts, a-t-on appris de sources locales.
当地消息人士说,周二布鲁塞尔发生几起爆炸事件,造成多人死亡。
Il regardait par terre, à droite, à gauche, et tournait, comme s’il avait flâné au bois de Vincennes, en causant tout seul.
他的目光落地面上,前后左右搜寻着什么,忽然又转过身去,活像凡赛尼森林里溜达时自言自语。
Alors qu'en plus, il n'est pas causant du tout et il faut que je meuble.
而且,他完全不爱讲话,都是我来找话题。
Il s'agit du plus fort séisme à secouer la zone depuis cent ans, causant des pertes plus importantes que prévu.
这是百年来震撼该地区的最强地震,造成的损失比预期的要大。
En causant, les colons n’employaient plus déjà que les noms propres qu’ils venaient de choisir, et cela facilitait singulièrement l’échange de leurs idées.
居民们谈话当中已经用新地名,这些地名大大便利他们互相表达意思。
Son mari ayant réussi à la calmer, Coupeau s’approcha de Gervaise, toujours tranquille dans son coin, causant avec sa belle-mère et madame Fauconnier.
最后,丈夫终于使妻子息怒。古波走到热尔维丝身边,只见她始终安静地角落中与她婆婆和福尼太太一起谈着话。
Tous deux restèrent suspendus, immobiles et sans souffle, à vingt pieds du sol ; pendant ce temps les soldats passaient au-dessous riant et causant.
他们两个人悬半空,一动不动,无声无息,离地两丈高;其时,巡逻士兵们说说笑笑地下面过去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释