有奖纠错
| 划词

La malle fut rechargée dans la carriole.

箱子重新装上了

评价该例句:好评差评指正

Le 17 décembre à 21 heures, le poste de contrôle de la police géorgienne dans le village de Khurbaleti (Région de Gori) a essuyé des tirs à l'arme automatique en provenance du territoire occupé par les Russes, qui ont grièvement blessé le policier Shalva Simonishvili; il a été évacué sur un hôpital de Gori. Tôt le matin du 23 décembre, la famille d'Otar Gogokhia qui se rendait en carriole à Zugdidi a activé une mine près du village de Churburkhinji.

1217日21:00时,Gori地区Khurvaleti村格鲁吉亚警察检查站到来自俄罗斯占领领土的自动武,造成一名警察Shalva Simonishvili重伤,送入Gori医院。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敞开式驾驶室, 敞开思想, 敞开谈判的大门, 敞开衣襟的, 敞开褶皱, 敞开着的门, 敞口, 敞口尺寸, 敞口漏斗, 敞快,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monsieur, dit-il, c’est moi qui vous ai procuré la carriole.

“先生,”他说,“是我替您找来这辆车子

评价该例句:好评差评指正
那些我

Je ne le serai jamais. Parce qu'il ne croyait mort, ils m'ont déposé dans une carriole.

我永远无法知道答案。村民以为我死,就把我放在一辆小推车

评价该例句:好评差评指正
那些我

Une carriole attelée à un cheval roux passa devant eux.

一辆套棕色挽马马车从他面前经

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quoi ! pas une carriole ? Je ne suis pas difficile, comme vous voyez.

“什么!一辆破车也没有吗?您看得出,我不是难说话。”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il était une fois… Un père qui abandonne ses cinq enfants et dépose en carriole ses trois filles à l'orphelinat.

从前… … 有一个父亲,他遗弃自己五个子女,把三个女儿送入孤儿院。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Le père Rouault les fit reconduire dans sa carriole et les accompagna lui-même jusqu'à Vassonville.

婚礼之后两天,新夫妇要走:夏尔要看病人,不能离开太久。卢奥老爹套上他篷车,亲自把他送到瓦松镇。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

La femme d'Ézéchiel arrivait, le regard fixé devant elle, poussant une carriole de sarments.

以西结妻子推一车树枝,眼睛定睛地看她。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

L’étymologie peut encore surprendre : lointainement, on est dans la famille des chars et des chariots, et des carrioles.

词源仍然令人惊讶:在很远地方,我是战车、手推车和手推车家庭

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dès l’accalmie, il avait envoyé deux paysans les chercher avec la carriole tractée par l’âne du village, convaincu qu’ils les ramèneraient blessés dans le meilleur des cas.

暴雨暂停时候,他才终于找到两个村民,让他村里驴车沿公路找寻,觉得哪怕是找到重伤苏珊和胡安也是好结果。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Lorsqu’il eut fait cent pas environ, il s’arrêta, et, comme il vit la carriole s’éloignant, dont les roues tournaient dans la poussière, il poussa un gros soupir.

他大约走百来步,又站住回头看,看见小篷车越走越远,车轮扬起一片尘土,他不禁长长地叹口气。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les conviés arrivèrent de bonne heure dans des voitures, carrioles à un cheval, chars à bancs à deux roues, vieux cabriolets sans capote, tapissières à rideaux de cuir.

客人一早就坐车来:有一匹马拉小篷车、两条板凳双轮车、轻便老式敞篷车、挂皮帘子游览车。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

M. l’évêque en venait à bout. Il allait à pied quand c’était dans le voisinage, en carriole quand c’était dans la plaine, en cacolet dans la montagne.

如果是在附近,他就步行;在平原,坐小马车;在山里,就乘骡兜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

De temps à autre, on entendait des coups de fouet derrière la haie ; bientôt la barrière s’ouvrait : c’était une carriole qui entrait.

多久,就会听见篱笆外鞭子响声;接,栅栏门打开:来是一辆小篷车

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Lorsqu'il eut fait cent pas environ, il s'arrêta, et, comme il vit la carriole s'éloignant, dont les roues tournaient dans la poussière, il poussa un gros soupir.

他大约走百来步,又站住回头看,看见小篷车越走越远,车轮扬起一片尘土,他不禁长长地叹口气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il n’avait pas mangé depuis plus de vingt-quatre heures, il était brisé par les cahots de la carriole, mais il ne le sentait pas ; il lui semblait qu’il ne sentait rien.

他不吃东西,已超二十四个钟头,车子颠簸已使他疲惫不堪他并不觉得,好象他什么事都已感觉不到。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

De temps à autre, on entendait des coups de fouet derrière la haie ; bientôt la barrière s'ouvrait : c'était une carriole qui entrait.

多久,就会听见篱笆外鞭子响声;接,栅栏门打开:来是一辆小篷车

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Deux jours après la noce, les époux s’en allèrent : Charles, à cause de ses malades, ne pouvait s’absenter plus longtemps. Le père Rouault les fit reconduire dans sa carriole et les accompagna lui-même jusqu’à Vassonville.

婚礼之后两天,新夫妇要走:夏尔要看病人,不能离开太久。卢奥老爹套上他篷车,亲自把他送到瓦松镇。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il paya ce qu’on voulut, laissa le tilbury à réparer chez le charron pour l’y retrouver à son retour, fit atteler le cheval blanc à la carriole, y monta, et reprit la route qu’il suivait depuis le matin.

他付她要租金,把那辆小车留在车匠家里,让他去修,约定回头再来取,把那匹白马套在车上车,又走上他已走一早晨那条路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme il sortait de Hesdin, il entendit une voix qui lui criait : arrêtez ! arrêtez ! Il arrêta la carriole d’un mouvement vif dans lequel il y avait encore je ne sais quoi de fébrile et de convulsif qui ressemblait à de l’espérance.

他正走出爱司丹,有个人声音在对他喊叫:“停!停!”他用一种敏捷动作停,在那动作里似乎又有一种急躁紧张、类似希望意味。

评价该例句:好评差评指正
Voyage

Il n'y avait pas de carriole.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


敞厅, 敞胸露怀, 敞着门, , , 怅怅, 怅恨, 怅然, 怅然而返, 怅然若失,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接