Ces enfants n'ont pas besoin de Cana pour nous haïr.
这些儿童不需要加纳件来仇恨我们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lendemain, il faisait un temps splendide. La cane avec toute la famille S'approcha du fossé. Plouf ! elle sauta dans l'eau. Coin ! coin ! commanda-t-elle, et les canetons plongèrent l'un après l'autre, même l'affreux gros gris.
第二天天气是又晴和,又美丽。鸭妈妈带着她所有
孩子走到溪边来。扑通!她跳进水
去了。“呱!呱!”她叫着,于是小鸭子就
个接着
个跳下去, 甚至那个丑陋
灰色小家伙。
Il était si grand et si laid que la cane étonnée, le regarda. En voilà un énorme caneton, dit-elle, aucun des autres ne lui ressemble. Et si c'était un dindonneau, eh bien, nous allons savoir ça au plus vite.
他是又大又丑。鸭妈妈他瞧了
眼。“这个小鸭子大得怕人,”她说,“别
没有
个像他;但是他
点也不像小吐绶鸡!好吧,我们马上就来试试看吧。他得到水
去,我踢也要
他踢下水去。”
Avec le temps le mot " asne" désignant la cane a disparu mais l'expression " passer du coq à l'âne" est resté, " âne" s'écrivant avec un accent circonflexe comme le mot désignant le cousin aux grandes oreilles du cheval.
随着时间推移,表示鸭子
" asne "
词消失了,但 " passer du coq à l'âne "
说法仍然存在," âne " 上有个长音符就像马
大耳朵
词
表亲。