有奖纠错
| 划词

1.Brebis qui bêle perd sa goulée.

1.〈谚语〉羊少吃草。(餐桌上)话东西吃少。

评价该例句:好评差评指正

2.Le type a mis le mouton sur ses genoux et l'animal, en meregardant, s'est mis à bêler.

2.那哥是把山羊放在了膝盖上,而那畜生还看着我咩咩叫

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窗子, , 床板, 床板珊瑚目, 床绷, 床壁或两张床之间的空隙, 床边, 床单, 床单布, 床的腿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

1.Au corral, il y eut, dans les mêmes circonstances, accroissement du troupeau de mouflons, et plusieurs agneaux bêlaient déjà sous les hangars, à la grande joie de Nab et d’Harbert, qui avaient chacun leur favori parmi les nouveaux-nés.

畜栏里摩弗也增加了,有几只羔已经在兽棚里<span class="key">咩咩地起来,纳布和赫伯特听了以后非常高兴,他们在这新添中,各有自己心羔。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

2.Flairant l'odeur des moutons, les entendant bêler, et puis en les voyant là-haut, toute la meute s'arrêta au pied des arbres, et ils hurlaient, leur gueule affamée grande ouverte, et ils plantaient leurs griffes dans les troncs.

闻到气味, 听到它们咩咩叫然后看到它们在那儿, 整个都停在了树脚下,它们嚎叫着, 饥饿嘴巴张得,它们把爪子伸进树干里。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

3.Des porcs assoupis enfonçaient en terre leur groin ; des veaux beuglaient ; des brebis bêlaient ; les vaches, un jarret replié, étalaient leur ventre sur le gazon, et, ruminant lentement, clignaient leurs paupières lourdes, sous les moucherons qui bourdonnaient autour d’elles.

有几头猪似睡非睡地在用嘴拱土;有些小牛在哞哞叫,小<span class="key">咩咩呼喊;母牛弯着后腿,肚皮贴着草地,在慢慢地咀嚼,还不停地眨着沉重眼皮,牛蝇围着它们嗡嗡飞。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


床位, 床沿, 床帐, 床罩, 床子, 床笫, , , , 闯出一条新路子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接