有奖纠错
| 划词

Il est lent et n'aime pas qu'on le bouscule.

他是个慢性子, 不喜欢别人催他。

评价该例句:好评差评指正

Les idées se bousculent dans sa tête.

他的心七上八下。

评价该例句:好评差评指正

Les acheteurs se bousculaient pour profiter des soldes .

顾客们争购削价商品。

评价该例句:好评差评指正

Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule !

当风来飘转的时候,它们如此婉啭地哀鸣!

评价该例句:好评差评指正

Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.

进去的人和出来的人在门口挤成一团。

评价该例句:好评差评指正

Les gens se bousculent au supérmarche, ils choisissent ce dont ils ont besoin.

超级市场吸引了很多顾客,他们在那里挑选自己需要的东西。

评价该例句:好评差评指正

La croissance spectaculaire de la société créée par MarkZuckerberg bouscule la donne sur Internet.

由马克·扎克伯的公司以其让人咂舌的增长打乱了互联网秩序。

评价该例句:好评差评指正

En entrant dans le musée, ils auraient été bousculés par une foule en colère.

据报告,他们进入博物馆时受到愤怒的人的推挤。

评价该例句:好评差评指正

Il est bousculé par la foule.

他被人挤来挤去。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été très bousculé cette semaine.

这个星期我忙得够呛。

评价该例句:好评差评指正

Il bouscule les livres.

他把书弄得乱七八糟。

评价该例句:好评差评指正

Ça se bouscule au portillon.

〈口语〉说话急促不清。

评价该例句:好评差评指正

Il l'a bousculé délibérément.

他故意撞了他一下。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED devait réaliser des travaux de recherche et d'analyse d'avant-garde afin de bousculer les idées reçues.

者感到,贸的研究和分析应当超前于曲线,以便对常规智慧提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为电影对白编写者、电影剧本作者和导演她开了一个新的小说流派并且背离了戏剧和电影的公约。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de la technologie de l'information (TI) et l'expansion rapide de l'Internet bousculent les modèles socioéconomiques traditionnels.

信息技术(IT)的展和因特网的迅猛扩展正在改变传统的社和经济模式。

评价该例句:好评差评指正

La forêt vierge sans limite, des éléphants et des paons marchant dans la rue, les minorités en vêtements ethniques se bousculent?

无边无际的原始森林,孔雀和大象在街上行走,少数民族服装眼花缭乱?

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, l'ordre juridique international est fort bousculé et, comme l'a récemment noté le Secrétaire général, l'état de droit est en péril dans le monde.

当前,国际法律制度正受到很大压力,而且正如秘书长最近指出的那样,法治在世界各地均面临威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le serveur « historique » ne se souvient pas avoir connu plus triste péripétie. « Avant, les gens se bousculaient pour avoir une table chez nous.

这里的老牌服务员不再想这令人痛苦的经历。“以前,顾客们争先恐后地来这里占位子。

评价该例句:好评差评指正

Elle a bousculé les certitudes ancestrales et les tabous de la société et a permis une meilleure prise en charge de toutes les maladies au Bénin.

我们还成功动摇了长期以来的祖传观念和社禁忌,使得能够在贝宁为各种疾病提供更好的治疗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sulfatation, sulfate, sulfaté, sulfater, sulfateur, sulfateuse, sulfathiasol, sulfatide, sulfatisation, sulfato,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写初级

Il ne sait pas qu'en été, les plages sont noires de monde et qu’on se bouscule pour nager.

他不知道夏天的时候,海滩上全都是人,他们为了游泳拥挤着。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Oui, il aurait pu la blesser, en la bousculant comme ça !

是的,他这样撞她,差点让她受伤!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Notre Europe en sera bousculée. J'aurai l'occasion d'y revenir.

我们的欧洲混乱,我有机再回到这个话题。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il y passe des quantités d'informations, tellement que parfois ça se bouscule.

有这么多的信息都通过它,有时它变得杂乱无章。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Généralement, on ne se bouscule pas trop pour aller travailler sur un navire négrier.

通常,没人特别渴望去一艘奴隶船上工作。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Là, c'est le décalage culturel, les sens sont bousculés, maltraités aussi.

在印度,是文化的差异,感完全错乱,甚至有折磨感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du calme, enfants. Ne bousculons pas l’édifice.

“静下来,孩子们。不要把这宅子掀倒了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le canapé ! Pousse-toi ! cria Julia en bousculant Adam.

“沙发!你让开。”朱莉亚把亚当推开。

评价该例句:好评差评指正
加拿故事

L’embarcation était bousculée de tous côtés.

小船在四摇晃。

评价该例句:好评差评指正
玩偶故事版小猪佩

Ne vous bousculez pas il y en aura pour tout le monde.

别急,人人都有。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le printemps… Trop de sentiments se bousculent. C’est éprouvant. L’automne, c’est très bien.

“春天… … 好多感挤到一块儿,累人呢,秋天多好。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J’ai été suivie par des spécialistes, mais des questions se bousculaient dans ma tête.

我被专们追踪,但我的脑海里充满了各种问题。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Quelqu'un les dépassa en bousculant Harry. C'était Hermione. Elle était en larmes.

有人撞了哈利一下,又匆匆从他们身边走了过去。是赫敏。哈利瞥见了她的脸—— 他惊讶地发觋她在掉眼泪。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Sur le quai, une femme la bouscula, sans prendre la peine de s'arrêter.

码头上,一名女子撞上了她,却没停下脚步。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle le bouscule, le dépasse, se retourne et lui sourit.

她碰到了菲利普,越过了他,又转过身来,给了他一个微笑。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

Sur leur chemin, ils bousculent et embrassent tout le monde ! Surtout les jeunes filles.

在路上,他们冲撞并且拥抱!特别是年轻的女孩子们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une fraction de seconde plus tard, il comprit que Neville venait de le bousculer et fonçait droit sur Malefoy.

一刹那间,他意识到纳威从他身边冲了过去,直奔马尔福。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des voyageurs les bousculaient de tous côtés tandis qu'ils replongeaient dans le monde des Moldus.

他们走向返回麻瓜世界的出口,不断有人从他们身边挤过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il accéléra le pas, les deux autres se bousculant derrière lui.

他加快了步伐,另两人跌跌撞撞地跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Bousculées par la houle, les embarcations s’entrechoquaient dans les raclements de leurs bois.

在海浪的冲击之下,不断有舰艇撞在一起,彼此的船舷发出了刺耳的摩擦声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sulfobenzène, sulfobenzide, sulfobenzoate, sulfoborite, sulfocalcique, sulfocalcophile, sulfocarbazone, sulfocarbimide, sulfocarbolate, sulfocarbonate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接