有奖纠错
| 划词

Leurs relations se bornent à la courtoisie.

他们仅限于礼仪之交。

评价该例句:好评差评指正

La mer et les Alpes bornent l'Italie.

大海和阿尔卑斯山环绕着意大利。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut cependant pas se borner à accorder des autorisations.

许可证而不采取其他措施还不够。

评价该例句:好评差评指正

Il est inutile de se borner à reproduire les accords précédents.

仅仅复制过去协定是没有什么意义

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffira pas de se borner à reconnaître et énoncer clairement les problèmes.

仅仅承认和论述各种问题是不够,改变局势需要行动而不是言

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on ne pourra créer d'emplois en se bornant à attirer l'investissement.

但是,只能通过吸引投资才能增加就业。

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc préférable de se borner à exiger que les contre-mesures soient « licites ».

最好是在提及反措施合法性条件时,只要求反措施具备“合法”性质。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai à faire les commentaires suivants.

我仅仅提出以下几点意见。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à quelques brèves remarques.

言因而将限于作几点简短评论。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc ici à quelques observations préliminaires.

因此,我在这里只一些初步意见。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma part, je me bornerai aux remarques suivantes.

我将局限于以下评论。

评价该例句:好评差评指正

Aussi nous bornerons-nous à quelques aspects du projet d'articles.

因此,我们只对条款草案少数几个方面意见。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du présent rapport se borneront à faire quelques remarques.

而就本文件范围而言,只适合谈以下几点。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à ajouter à titre national trois commentaires.

因此,我将限于以我国代身份讲三点意见。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à quelques brefs commentaires à titre national.

因此,我只以本国代身份简单讲几句话。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce qui suit, je me bornerai à quelques brèves remarques.

言将限于简短地达几点看法。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous bornons pas à un seul modèle de réforme.

我们并不拘泥于一种改革模式。

评价该例句:好评差评指正

Se borner à parler des problèmes ne règle pas les problèmes.

只是讨论问题是解决不了任何问题

评价该例句:好评差评指正

Pour ma part, je me bornerai à faire uniquement les commentaires suivants.

因此,我仅简要几点意见。

评价该例句:好评差评指正

Les évaluations de performance se bornent souvent aux processus, institutions et politiques.

绩效评估主要侧重于进程、体制和政策。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chalcoménite, chalcomiclite, chalcomorphite, chalconatronite, chalcone, chalcophacite, chalcophane, chalcophile, chalcophyllite, chalcopyrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Longtemps, leurs relations s'étaient bornées à quelques saluts dans l'escalier.

长期以来,他们俩的关系仅仅是在楼梯上碰面时互相打个招呼。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Elle se bornait à le fixer, le regard tranquille.

只是看着他,目光平静。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Mais il ne pouvait pas se borner à ces remarques désintéressées.

然而他能局限于她那几句没有多大意义的话。

评价该例句:好评差评指正
大学法语Dictée听写训练

Ils se bornent à conseiller et seulement quand on leur demande conseils.

只要在他人提出要求时,他们才会提供自己的建议。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le portier se borna à réveiller Basque.

看门人只叫醒巴斯克。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean, comme la première fois, se borna à répondre : — Impossible.

冉阿让,和先头一样,只回答了一声:“可能。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Castel, lui, se bornait à préparer son sérum aussi soigneusement qu'il le pouvait.

卡斯特尔却只顾尽尽力地研制他的血清。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour le reste, on se bornait à recommander aux proches de se soumettre à une surveillance sanitaire.

其余条款则要求患者家属进行体检。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major se borna à dire qu’il n’y aurait pas lieu de s’étonner si l’on se sauvait.

“现在如果我们能得救,是足为奇的事了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ainsi, bornant le cours de tes rêvasseries, Alcippe, il est donc vrai, dans peu tu te maries.

就这样,用再胡思乱想,阿尔西帕,真的就要结婚了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sous ses yeux se développait la grève de sable, bornée, sur la droite de l’embouchure, par des lignes de brisants.

下面是一片沙滩,它向外伸展出去,直到河口的右边就被翻滚的浪花拦住了。

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百周的演说

Je me bornerai à citer deux faits, mais décisifs.

我只能引用两个事实,但它们是决定性的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228月合集

Borne n'est pas là pour beurrer les sandwichs des tontons flingueurs de la majorité.

Borne 是为了给大多数枪手叔叔的明治涂黄油。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Le 1er Conseil des ministres de l'ère Borne, ce matin, terni par la polémique sur D.Abad.

Borne 时代的第一届部长理事会,今天早上,因 D.Abad 的争议而受到损害。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20147月合集

Mme Taubira s'est bornée, elle, à souligner que les magistrats jugeaient " selon le Code pénal" .

Taubira女士只限于指出,治安法官是" 根据《刑法典》" 作出判决的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Budget, énergie, retraites, elle concerte à tout va, de quoi tester à grande échelle la méthode Borne.

- 预算、能源、养老金,她惜一切代价咨询,足以大规模测试 Borne 方法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cependant il fut sage, et se borna à répéter à son homme de minute en minute : Monsieur, votre adresse ?

过他很谨慎,只是断地对那人说:“先生,您的住址?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'existence partout, à l'infini, de trop, toujours et partout; l'existence — qui n'est jamais bornée que par l'existence.

存在无处在, 无止境,多余,无处在;存在——除了存在之外, 它永远会受到限制。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je ne dois parler qu'en théorie, n'étant sûr de rien et me bornant à dire ce que je crois le plus probable.

在这事上我还没完全弄清楚,可是我只能在理论上估计一下,我认为这离事实会太远。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle en avait conclu que la fièvre troublait les idées de son locataire, et elle s'était bornée à lui apporter de la tisane.

她因此得出结论说,她的房客被高烧弄得头脑糊涂了,于是她仅仅给他提供了一些草药汤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chaldasite, chaldée, chaldéen, châle, chalef, chalet, chaleur, chaleur au réchauffeur moyen, chaleur de type plénitude dans l'intestin grêle, chaleur de type plénitude du triple réchauffeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接