Attention : l'arsenic métallique présente rapidement une couche blanchâtre d'oxyde.
金属砷迅速形成一种含有砷氧化色外敷层。
Le Paris en hiver est surtout beau, surtout au noël, la neige s'envole, le monde devient blanchâtre et la rue est surtout animée.
冬天黎非常漂亮,尤其诞节,大雪纷飞,一片茫茫,街上却特别热闹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout à coup, sur cette bande blanchâtre deux silhouettes parurent.
忽然,在这白茫茫道上,出现个人影。
La lymphe, c'est un liquide blanchâtre qui sert à nettoyer tes organes.
淋巴液是一种用于清洁器官白色液体。
C'était Dolohov, son long visage blanchâtre tordu dans une expression de joie.
那是多洛霍夫,他那张苍白长脸都高兴得扭曲了。
Dans la chambre, au premier, un jour blanchâtre passait par les fenêtres sans rideaux.
一楼房间没有挂窗帘,一道淡淡白光从窗口照了进来。
Sur son visage blanchâtre, distendu par une hilarité muette, la sueur coulait à grosses gouttes.
他默默笑使他惨白脸绷得紧紧,脸上流着豆珠。
Rieux frappa contre le sol, l'un après l'autre, ses pieds couverts d'un enduit blanchâtre.
里厄在地上使劲跺脚去除鞋上发白灰尘,一只接着一只。
En me retournant, je voyais toujours le fanal blanchâtre du Nautilus qui commençait à pâlir dans l’éloignement.
我回过头来,总是看见诺第留斯号淡白灯光,渐远渐模糊了。
On eût dit des ruines ensevelies sous un empâtement de coquilles blanchâtres comme sous un manteau de neige.
这似乎是一堆裹在灰白色介壳糊下废墟,像裹在雪白外衣下一样。
La brume du dehors y pénétrait et s’y dilatait comme une ouate blanchâtre vaguement démêlée par des doigts invisibles.
外面浓雾也钻进来,散成白茫茫一片,仿佛有只瞧不见手在暗中挥撒着棉絮。
En ce moment, de grands éclairs blanchâtres s’épanouissaient au-dessus de l’île et dessinaient en noir les découpures du feuillage.
这时候,闪电照亮了黑暗森林,也照亮了整个岛。
La moindre action mécanique pouvait déterminer la formation d’un cratère dans ses parois faites d’un tuf siliceux et blanchâtre.
这山内壳都是淡白色凝灰岩,最轻微一个震动就可以在这山壳上造成一个喷火口。
L’atmosphère se faisait blanchâtre et laiteuse. Aux cyrrhus à gerbes déliées succédaient à l’horizon des couches de nimbo-cumulus.
气灰沉沉。天际边,一层层散开卷云后面,紧随团团乌云。
Le ciel bleu du matin se couvrait rapidement d'une taie blanchâtre qui rendait l'air plus étouffant.
清晨湛蓝天空迅速蒙上一层微白气体,使空气变得更闷热了。
Nous flottions au milieu de corps gigantesques, bleuâtres sur le dos, blanchâtres sous le ventre, et tout bossués d’énormes protubérances.
我们是浮在许多庞然物躯泳中间,这些躯体是灰蓝色脊背,灰白色肚腹,全身都长着巨疙瘩。
Des visages blanchâtres qui ne voient pas le jour. Des enfants épuisés.
看不见天亮白脸。疲惫孩子。
Elles ont d'énormes feuilles blanchâtres qui pendent comme des oreilles.
它们有巨白色叶子,像耳朵一样垂下来。
Harry sentit l'extrémité glacée du long doigt blanchâtre toucher sa peau et il eut l'impression que sa tête allait exploser de douleur.
伏地魔伸出一根细长苍白手指冰凉指尖触到了他皮肤,他头疼得仿佛要炸开了。
Il regarda sa main crispée sur la table et distingua les contours blanchâtres des mots qu'Ombrage l'avait forcé à graver dans sa chair.
他低眼望着放在桌上右手,看见乌姆里奇逼他刻进皮肤里那句话还留着泛白淡淡痕迹。
Le sourire que Tarrou essaya encore de former ne put passer au delà des maxillaires serrés et des lèvres Cimentées par une écume blanchâtre.
塔鲁还试图露出笑容,但笑容已冲不出他那咬紧牙关和被白沫封住嘴唇。
Le patron étendit la main vers l’île aux flancs de laquelle montait, isolé et blanchâtre, un large flocon de fumée qui se déchirait en s’élargissant.
船长向这座岛指了一指,岛边升起一缕渐渐向上扩轻烟。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释