La Finlande est déterminée à améliorer encore la situation des lesbiennes, gays et personnes bisexuelles et transgenres sur sont territoire.
芬兰致力于进一步改善芬兰男女同恋、双
人和变
人
境况。
La Communauté homosexuelle argentine (CHA) estime qu'il importe de modifier les textes législatifs en vigueur, d'en adopter de nouveaux et d'en abroger d'autres en vue de reconnaître l'égalité civile aux personnes homosexuelles, lesbiennes, travesties, transsexuelles, bisexuelles et intersexuelles.
阿根廷同恋协会强调了通过立法措施使同
恋
、异装癖
、变
双
恋
享有平等
公民权利
重要
。
Les communautés lesbiennes, gays, bisexuelles et transsexuelles sont apparues au grand jour au cours des dernières années, notamment grâce à des manifestations comme la parade gay qui a lieu tous les ans à Bucarest et le festival des films gays de Cluj Napoca.
由于诸如每年在布加勒斯特举行“男同
恋
节日”游行以
科鲁吉·纳波卡(Cluj Napoca)
男同
恋
电影之夜节等活动,LGBT(女同
恋、男同
恋、双
恋、跨
别)团体近些年变得更为公开。
Le Gouvernement du Manitoba a également offert un financement au Rainbow Resource Centre pour l'élaboration de ressources de promotion de la santé sexuelle et pour le soutien de services de santé mentale individuels et collectifs s'adressant aux femmes lesbiennes, bisexuelles, bispirituelles et transgenres.
马尼托巴政府向彩虹资源中心供资以发展面向女同恋、双
恋、两
人和变
妇女
健康促进资源,并提供资源支持上述人群
个体或团队
精神健康服务。
Enfin, j'aimerais citer notre programme intitulé « Le Brésil sans homophobie », qui est le programme national de lutte contre la violence et la discrimination à l'égard des homosexuels et des lesbiennes, et des personnes transsexuelles ou bisexuelles, et pour promouvoir la participation civique parmi la population homosexuelle.
最后,我要提题为“不憎恶同
恋
巴西”
方案,这是我国反对针对男女同
恋
、变
和双
恋
暴力与歧视以
在同
恋
中间宣传公民意识
国家方案。
Il a également relevé les informations produites par des ONG concernant la discrimination dont sont victimes les communautés lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre, qui ne disposent d'aucun recours juridique pour faire reconnaître la discrimination ou la violence fondées sur l'orientation sexuelle et obtenir réparation à ce titre.
联合王国还注意到,非政府组资料指出,男女同
恋、双
恋和变
群体受到歧视,对因
取向而受到
任何歧视或暴力无法诉诸法律手段寻求承认和赔偿。
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour lutter contre la discrimination et les mauvais traitements que subissent des groupes vulnérables, en particulier les Roms et les membres des communautés lesbienne, homosexuelle, bisexuelle et transsexuelle, en veillant notamment à la stricte application des lois et règlements pertinents qui prévoient des sanctions.
缔约国应加紧努力,制止歧视和虐待弱势群体尤其是罗姆人男女同
恋、双
恋和变
群体
行为,包括严格实施各项载有处罚规定
相关法律和条例。
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour lutter contre la discrimination et les mauvais traitements que subissent des groupes vulnérables, en particulier les Roms et les membres des communautés lesbienne, homosexuelle, bisexuelle et transsexuelle, en veillant notamment à la stricte application des lois et règlements pertinents qui prévoient des sanctions.
缔约国应加紧努力,制止歧视和虐待弱势群体尤其是罗姆人男女同
恋、双
恋和变
群体
行为,包括严格实施各项载有处罚规定
相关法律和条例。
Le Royaume-Uni a également relevé les informations produites par les ONG concernant la discrimination dont seraient victimes les communautés lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre, qui ne disposeraient d'aucun recours juridique pour obtenir la reconnaissance de la discrimination et de la violence fondées sur l'orientation sexuelle et d'obtenir réparation à ce titre.
联合王国还注意到,非政府组资料指出,男女同
恋、双
恋和变
群体受到歧视,对因
取向而受到
任何歧视或暴力无法诉诸法律手段寻求承认和赔偿。
L'organisation LGBT (lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre) Labrys et la Sexual Rights Initiative (SRI et Labrys), dans une communication commune présentée avec d'autres parties prenantes, notent que la répartition traditionnelle des rôles entre les sexes impose aux hommes de pourvoir aux besoins du foyer et aux femmes de rester à la maison pour s'occuper de leur famille nombreuse.
在与其他方联合提交一份文件中,LGBT组
――Labrys和
权利倡议(SRI和Labrys)指出,传统
别角色要求男子养家糊口,妇女留在家中照料一大家人。
D'après une communication présentée conjointement par l'organisation Labrys, qui œuvre en faveur des droits des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles et transgenre, et l'organisation Sexual Rights Initiative (SRI), ainsi que par d'autres organisations, les mariages arrangés sont monnaie courante au Turkménistan et le choix par la femme de son partenaire est soumis au consentement des parents, à la reconnaissance de l'ethnie ou de la tribu ou au statut socioéconomique.
. 根据国际同恋组
和
权利倡议与其他组
联合提交
资料,包办婚姻在土库曼斯坦很常见,因需要父母同意、种族或部落
承认或社会经济地位,基本剥夺了女
选择伙伴
权利。
19) Le Comité note qu'un certain nombre de mesures ont été adoptées par l'État partie, notamment l'amendement apporté récemment à l'article 48 du Code pénal qui fait de la motivation raciale une circonstance aggravante de la responsabilité pénale, mais il est préoccupé par des informations selon lesquelles des groupes vulnérables, en particulier les Roms et les membres des communautés lesbienne, homosexuelle, bisexuelle et transsexuelle seraient la cible d'actes de violence et de discrimination.
(19) 委员会注意到缔约国采取了若干措施,包括最近修正了《刑法》第48条,将种族动机定为加重刑罚一项因素,但委员会感到关注
是,有报道说,发生过暴力侵害和歧视弱势群体
行为,其中包括罗姆人
男女同
恋、双
恋和变
群体。
Le programme était initialement destiné à combattre une épidémie qui menaçait de s'étendre considérablement en raison du taux élevé de pauvreté extrême - environ 70 % de la population -, de la subordination économique et sociale de la femme, d'une éducation sexuelle quasi inexistante, de la précocité des premiers rapports sexuels, de l'importance des professions du sexe et de pratiques bisexuelles inavouées, ainsi que de la croissance des migrations transnationales et du tourisme.
这个方案最初目标是防治这个流行病。 这个疾病由于以下各种原因而有很大
传播危险:影响到70%
人口
严重贫困、妇女在经济和社会上
从属地位;有限
教育、过早开始
活动、色情业
广泛存在、秘密进行
双
恋活动、以
人口
跨国移居和日益发展
旅游业。
19) Le Comité note qu'un certain nombre de mesures ont été adoptées par l'État partie, notamment l'amendement apporté récemment à l'article 48 du Code pénal qui fait de la motivation raciale une circonstance aggravante de la responsabilité pénale, mais il est préoccupé par des informations selon lesquelles des groupes vulnérables, en particulier les Roms et les membres des communautés lesbienne, homosexuelle, bisexuelle et transsexuelle seraient la cible d'actes de violence et de discrimination.
(19) 委员会注意到缔约国采取了若干措施,包括最近修正了《刑法》第48条,将种族动机定为加重刑罚一项因素,但委员会感到关注
是,有报道说,发生过暴力侵害和歧视弱势群体
行为,其中包括罗姆人
男女同
恋、双
恋和变
群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。