有奖纠错
| 划词

On a vu des rois épouser des bergères.

一些国王曾娶牧羊女为妻

评价该例句:好评差评指正

C'est ravi que j'entends la chanson BERGER à nouveau dans un album.

很高兴可以在专辑里面听到全新的牧羊人.

评价该例句:好评差评指正

Berger a gagné, mais avec quel projet ??????

吵了这么久的LesHalles竞赛,终于出结果了。

评价该例句:好评差评指正

Je n'eus jamais l'occasion de demander pourquoi Berger était absent.

我没有机询问为何不在场。

评价该例句:好评差评指正

M. Oscar Berger Perdomo, Président de la République du Guatemala, prononce une allocution.

危地马拉共和国总统奥斯卡·贝尔赫·佩尔多莫先生阁下在大

评价该例句:好评差评指正

M. Oscar Berger Perdomo, Président du Guatemala, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.

危地马拉共和国总统奥斯卡·贝尔赫·佩尔多莫先生在陪同下离开大堂。

评价该例句:好评差评指正

La réponse sembla s'incliner en faveur de McLarty, mais en prenant soin de ne pas vexer Berger.

似乎适宜向麦克拉蒂传递信息,但总要小心行事不致冒犯

评价该例句:好评差评指正

M. Oscar Berger Perdomo, Président de la République du Guatemala, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.

危地马拉共和国总统奥斯卡·贝尔赫·佩尔多莫先生在陪同下离开大堂。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je donne à présent la parole à S. E. Mme Wendy de Berger, chef de la délégation du Guatemala.

主席(以英语发言):我现在请危地马拉代表团团长温迪·德人阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

Gaviria paraissait convaincu en tout cas que le texte remis à Berger parviendrait aux mains du Président, ce qui était l'essentiel.

无论如何,加维里亚似乎很肯定交给的信息一定转到总统手上,而这点是基本的。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Berger a déclaré que la paix n'aurait pas été possible sans la contribution de la Mission et de l'ONU.

总统宣称,没有联危核查团和联合国,实现和平是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.

“加韦里亚又提请我注意一项事实:是一名精练和认真的官员,在与总统联系时必须采取步步为营的做法。

评价该例句:好评差评指正

Je pensai que si l'un d'eux avait été Sam Berger, on me l'aurait dit, et alors j'éprouvai le sentiment contraire : je m'alarmai qu'il n'y soit pas.

我想要是萨姆·是其中一人他们提到其姓名,现在我为此感到关切,恐怕他不在场。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette période de transition, la relance symbolique des accords de paix, que le Président Oscar Berger a entreprise lorsqu'il est entré en fonctions il y a moins d'un an, est significative.

在这一过渡阶段,奥斯加·总统不到一年前就职时所保障的和平行动的象征性重新启动具有重大的意义。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des observations faites devant cette Assemblée le 22 septembre par le Président du Guatemala, M. Berger, qui a plaidé à cette occasion pour un règlement définitif de ce différend et pour une coopération entre nos deux pays.

我们对危地马拉总统9月22日的大发言表示欢迎;他当时主张在我们两国之间合作基础上最终解决纠纷以便改善我们两国人民的社经济状况。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada est particulièrement heureux de voir la ferme direction imprimée par le Gouvernement Berger à l'engagement renouvelé envers l'application des accords de paix de même que les mesures prises pour reconnaître les erreurs du passé et promouvoir la réconciliation.

加拿大尤其高兴的是,政府发出了强有力的指示,要求重新致力于执行和平协定,并且采取步骤承认过去的错误和 促进和解。

评价该例句:好评差评指正

M. Berger (Allemagne) dit que le régime de retraite tient compte à présent des périodes de temps consacrées à l'éducation des enfants de moins de trois ans lors de l'examen des droits à pension, ce qui constitue une contribution majeure à la pension des femmes.

Berger先生(德国)说,养老金制度已经把对不满三岁儿童的抚养期间纳入了关于养老津贴的考虑,这是对女性养老金的一大贡献。

评价该例句:好评差评指正

La réponse fut une requête aimable : que j'attende à Washington aussi longtemps qu'il faudrait pour remplir ma mission, exactement ce que j'avais déjà décidé, et que je fasse très attention à ce que Sam Berger ne se sente pas vexé d'avoir été écarté comme interlocuteur.

这点一如我所料;同时,对方又客气地请我千万小心,不要因不接受萨姆·作为对方而冒犯他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威, 不服输,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est ici qu’Ulbach a tué la bergère d’Ivry.

“乌尔巴克杀害伊夫里的那个牧羊姑娘,正在这地方。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Oh ! Si seulement notre vieux grand-père était recollé ! dit la bergère.

哦!我只希望老祖父修好!牧羊女

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland, enfoncée dans une bergère, semblait partie en ses souvenirs.

罗朗太太躺在一张安乐椅像在回忆里迷失了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Souvent, les troupeaux sont gardés par des bergers ou des bergères.

通常,畜群由牧羊人照看

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Mais la petite bergère pleurait en regardant son bien-aimé le ramoneur.

不过小牧羊女望着她最心爱的瓷制的扫烟囱的人,哭了起来。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La bergère pleura beaucoup, car elle croyait que c’était sa propre histoire.

牧羊女哭了起来,因为这和他们的经历有相之处。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Deux bergères de tapisserie flanquaient la cheminée en marbre jaune et de style Louis XV.

壁炉是黄颜色的大理石,路易十五时代的式样,一边一张靠垫的小软椅,上面蒙着锦绣。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Non. Je les garde aujourd’hui parce que la bergère est partie : elle était malade.

“不是。我今天放羊是因为牧羊女走了:她得了病。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La plus pauvre des bergères ne se marierait pas sans son douzain, ne fût-il composé que de gros sous.

最穷的牧羊女出嫁,压箱钱也非有不,就是拿大铜钱充数也是好的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Dernière étape de légitimation de Jeanne, et, par extension, de la cause des Armagnacs : faire de la pucelle une bergère.

这是让贞德合法化的最后一步,也是阿尔曼尼亚克斯事业的延伸:把这位处女变成一位牧羊女

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Partout, veut dire, dans les alpages pour y garder ses brebis parce que Mathilde est bergère.

到处,也就是说,在山区牧场放羊,因为玛蒂尔德是牧羊女

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

C'est ainsi qu'il vit la bergère Pamela au milieu d'un pré avec ses chèvres.

他就是这样看到牧羊女帕梅拉和她的山羊在草地中央的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais, assise sur la bergère réservée aux visiteurs, elle préféra garder ses distances.

但是,坐在为访客预留的牧羊女上,她宁愿保持距离。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Mais n’avez-vous pas une nouvelle bergère, arrivée de ce matin ?

“今天早上你们不是新来一个牧羊女吗?”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Lui aussi était en porcelaine ; il prétendait être le grand-père de la petite bergère, mais il n’avait jamais pu le prouver.

他也是瓷做的,他说他是小牧羊女的祖父不过他却提不出证明。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Comme il leur parlait encore, survint Rachel avec le troupeau de son père; car elle était bergère.

当他还在和他们说话时,瑞秋带着她父亲的羊群来了。因为她是牧羊人

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Elle devient la meneuse de revue des Folies Bergères et fait rire tout Paris avec cette grimace.

她成为佛利斯·贝尔热雷斯评论的领导者,用这种鬼脸让所有巴黎人大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mlle de La Mole était le centre d’un petit groupe qui se formait presque tous les soirs derrière l’immense bergère de la marquise.

德·拉莫尔小姐是一个小圈子的核心,这个小圈子几乎每天晚上都在侯爵夫人那把大安乐椅的后面。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Je n’entrerai jamais dans cette sombre armoire, dit la petite bergère ; j’ai entendu dire qu’il y a dedans onze femmes de porcelaine.

我不愿意到那个黑暗的碗柜里去;我听说他在那藏了11个瓷姨太太。小牧羊女说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette a mis près de votre lit une grande vieille bergère en velours d’Utrecht, à qui elle a dit : tends-lui les bras.

珂赛特在您的床前放了一张乌德勒支丝绒的老圈手椅,她向它说:‘你伸开两臂迎接他。’

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的, 不负众望,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接