On vient à peine de travailler, tu as déjà commencé à bailler.
才始工作,你就打起欠来了。
Baillez-moi ce que vous me devez.
把您欠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ohhh, Madame Hippopotame est en train de bailler.
哦,河马太太打哈欠了。
Ils dorment là-dedans, ou bien ils baillent.
里面睡觉,或者打哈欠。
Ils ne poursuivent rien du tout, dit l'aiguilleur. Ils dorment là-dedans, ou bien ils baillent.
“什么也不追随。”扳道工说,“里面睡觉,或是打哈欠。
Ouvrez grand votre bouche et baillez plusieurs fois de suite en respirant profondément entre chaque baillement.
张嘴巴,连续打几次哈欠,每次哈欠之间进行深呼吸。
« bailler un canard à moitié » , c'est-à-dire « donner un canard à moitié » .
“to hawn a duck half”,也就是“给鸭子打”。
C'est tous les jours qu'il faut leur bailler quelque chose, à tous ces chevaliers !
每天都必须给些东西,给所有这些骑士!
Cette locution qui désigne la tromperie serait devenue « bailler un canard » puis « répandre un canard » d’où le sens de fausses nouvelles.
这个表示欺骗的短语会变成“yawn a duck”,然后变成“spread a duck”,因此是假新闻的意思。
N’oublions pas que la bouche est un orifice qu’on évitera d’ouvrir en grand lorsqu’on est bien né : on rira tout bas, on baillera sous une main délicate et on mâchera la bouche close.
不要忘记,嘴巴是个孔口,当出生良好时,会避免张开:会低声笑,会只娇嫩的手下打哈欠,会把嘴巴咬紧。
Faculté ung Sermones de Utino que, utinam, vous nous baillez nos cloches, Vultis
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释