有奖纠错
| 划词

Auquel de ces employés dois-je m'adresser ?

我该找哪个职员请教呢?

评价该例句:好评差评指正

Voilà le portrait sans retouche. De l’homme auquel j’appartiens.

这就是他最初形象,这个男人,我属于他。

评价该例句:好评差评指正

Vous serez peut-être absent, auquel cas vous me préviendrez.

您或许会缺席。如有种情况, 请通知我。

评价该例句:好评差评指正

Voilà l’homme à qui (ou auquel) je viens de parler.

就是这个人,我刚才和他说过话。

评价该例句:好评差评指正

Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.

有,多亏了阿尔戈其号,他们看到了这艘船并向它呼救。

评价该例句:好评差评指正

Il se pourrait qu'il neige, auquel cas nous prendrons le train .

有可能会下雪, (下雪情况咱们就乘火车。

评价该例句:好评差评指正

La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.

仪成了诗人与音乐家邀我们共游嬉戏。

评价该例句:好评差评指正

Les gens qui nous rendent heureux sont rarement ceux auquels on pense.

些给我们带来欢乐人,往往不是我们心个人。

评价该例句:好评差评指正

La question est donc le rythme auquel cette évolution peut se faire.

现在问题是这个改革会以什么速度进行。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement a créé le s.m.i.g. auquel on a assuré une croissance annuelle.

政府建立了最低保障工资,保证了每年有增长。

评价该例句:好评差评指正

C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.

这是一个最好不要招惹人。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan condamne le terrorisme d'État sans précédent auquel recourt Israël.

苏丹谴责以色列采用前所未有有组织国家恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

C'est le plus grand défi moral auquel l'humanité est confrontée aujourd'hui.

这是当今人类面临最大道义挑战。

评价该例句:好评差评指正

Suivant cette approche, la destination du véhicule déterminerait le régime auquel celui-ci est soumis.

在这种方法中,目地决定了所采用管理制度。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure est compatible avec le mémorandum d'accord auquel le Gouvernement a souscrit.

这一措施是与同政府签定谅解备忘录不相容

评价该例句:好评差评指正

Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.

每个法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il est intéressant d'examiner le niveau auquel les différents types de mandats sont exécutés.

例如,各种不同任务在哪一层次予以实施,是一个应当考虑问题。

评价该例句:好评差评指正

La trafic des personnes était un problème complexe auquel l'État partie accordait une attention prioritaire.

贩卖人口是一个复杂问题,被提上政治议程高度优先位置。

评价该例句:好评差评指正

Le défunt était vêtu d’un habit de parade auquel étaient cousues plus de 700 bractées.

死者则身穿由700片甲片缝制而成戎装。

评价该例句:好评差评指正

Sauf stipulation contraire d'un accord international auquel la Bulgarie est partie, les règles susmentionnées s'appliquent.

除非在保加利亚签署任何国际协定中另有规定,否则将采用上述规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hexactines, hexadactylie, hexadactylisme, hexadécadrol, hexadécane, hexadécanol, hexadécène, hexadécimal, hexadécimale, hexadécyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Oui, c'est cet élan national auquel je crois.

的,我相信的正这种国家动力。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

C'est un voyage auquel je rêve depuis longtemps.

我向往已久的旅行。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Et dans la troisième phrase, 'auquel', 'à laquelle', 'auxquels', 'auxquelles'.

在第三个句子中,“auquel”,“à laquelle”,“auxquels”,“auxquelles”。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais il sait aussi, et mieux que d'autres, le risque auquel s'expose Reichelt.

知道,比其人更了解,赖歇尔暴露的危险。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Il semblait être prêt à m'obéir tel un prisonnier auquel on aurait épargné la mort.

似乎已经准备好服从我,仿佛一个被免于死罪的囚犯。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Il y a ce livre de Frida Kahlo auquel je suis très attachée.

有一本弗里达·卡萝的书,我非常喜欢。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est le film auquel je m'identifie le plus.

我最认同的电

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

On aurait dit un collectionneur passionné auquel un objet a échappé dans une vente aux enchères.

说话的口气,就像一位热心的收藏家在拍卖中输给了对手。

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Cherche un endroit auquel tu n’as pas encore pensé, Trotro.

托托,你去一个你没有想到过的地方找找吧。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le monde baigné par l'aube auquel il s'était habitué n'avait plus du tout le même aspect.

黎明中的世界已非。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous sommes arrivés à un vaste espace, auquel aboutissent un grand nombre de galeries.

我们现在还相隔很大一块空间,这中间有很多走廊。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Un ambitieux projet auquel Voltaire participe en écrivant des articles.

伏尔泰通过撰写文章参与这个雄心勃勃的项

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Phénomène auquel ne sont point étrangères les polices « bien faites » .

这种现象,对“办得好”的警署来说,一点不会感到奇怪的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Auquel de ces gouffres fit-il un signe de tête ?

这些深渊中的哪一条点头表示同意?

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ce point, c'était celui auquel nos yeux s'étaient attachés un instant plus tôt.

那一点就在我刚才盯着的方向。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Avant de choisir votre stratégie de survie, vous devez déterminer le type d'ours auquel vous aurez affaire.

在选择您的生存策略之前,需要确定您对的什么类型的熊。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et tu lui as donné ce pendentif auquel tu tenais tant ?

“然后你就把你戴了那么久的吊坠给了?”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est le cas d'Ebola, auquel nous allons nous intéresser.

埃博拉病毒就这样的,我们来看一下这个病毒。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Il y en a un auquel je pense, c'est le Shippy.

我记得有一个Shippy牌的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est exactement le genre d'endroit auquel on rêve quand il fait moins 20 degrés Celsius.

当气温零下20摄氏度的时候,这正你梦寐以求的地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hexaméthyldisilane, hexaméthylène, hexaméthylphosphoramide, hexaméthyltétramine, hexamètre, Hexamita, hexamone, hexamoteur, hexanal, hexanaphtène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接