有奖纠错
| 划词

Israël doit mettre fin à ces atrocités.

以色列必须停止这种暴行。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce qu'un seuljournal osera rappeler cette atrocité?

是否有……纸敢于回顾这次暴行?

评价该例句:好评差评指正

Ils condamnent ces atrocités avec la plus grande fermeté.

这些武装集团对当地居民和联刚特派团实施了攻击。

评价该例句:好评差评指正

Mon prédécesseur et moi-même avons également condamné ces atrocités.

我的前任和我也对这些暴行表示谴责。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons jamais oublier les atrocités du passé.

我们决不能忘记过去的暴行。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement est contraint de riposter à ces atrocités maoïstes.

政府不得不回应这些毛氏罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le régime criminel d'Israël persiste à commettre ces atrocités.

的以色列政权这些暴行,有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons ces atrocités dans les termes les plus fermes.

我们最强烈地谴责这些暴行。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons redoubler d'efforts pour mettre fin à ces atrocités.

我们必须加倍努力制止这种暴行。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont amenés à tuer et à commettre des atrocités indicibles.

儿童被利用来杀人和犯下不可言状的暴行。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi la communauté internationale permet-elle à cette atrocité de se perpétuer?

国际社会为什么让这种严重问存在呢?

评价该例句:好评差评指正

Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.

他们必须从过去的残暴与背叛的伤痛中恢复过来。

评价该例句:好评差评指正

La Roumanie partage la profonde douleur qu'ont provoquées ces atrocités.

罗马尼亚也分担这些暴行造成的巨大悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Mais si nous oublions, des atrocités semblables pourraient très facilement se reproduire.

但如果我们忘记,类似的暴行就非常容易会出现。

评价该例句:好评差评指正

Plus jamais nous devons connaître les atrocités de la Seconde Guerre mondiale.

我们永不再次经历第二次世界大战的暴行。

评价该例句:好评差评指正

Il se sont livrés à des atrocités sans nom sur les populations civiles.

他们对平民施加了不可名状的暴行。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devait enquêter sur les atrocités commises par les forces gouvernementales.

国际社会必须对政府军犯下的暴行展开调查。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis et le Conseil de sécurité ont condamné ces atrocités.

美国政府和安全理事会谴责这些暴行。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple congolais a subi les plus graves atrocités et cela doit cesser.

刚果人民遭受了些最严重的暴行,这种情况必须得到制止。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont épargné trois soeurs plus âgées, qui ont été témoins de ces atrocités.

他们放过了3个姐姐、即目击证人的性命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arrhénoplasme, arrhénotoque, arrhéol, arrher, arrhes, arriération, arriérationmentale, arriéré, arrière, arrière-ban,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 201710月合集

En Syrie, le groupe état islamique multiplie les crimes, les atrocités.

在叙利亚,伊斯兰国家集团正在使罪成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est un combat pour ne pas répéter les atrocités du passé.

这是一场不重复过去斗争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Nos aïeux ont fait des atrocités, mais au bout d'un moment, il faut pardonner et oublier.

我们祖先犯下了一段时间后,我们必须原谅并忘记。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20154月合集

Ses écrits portent la culpabilité des atrocités commises par le régime nazi.

FB:他作品对纳粹政权犯下负有责任。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20199月合集

Elle a 32 ans elle s'appelle Charlaine, et depuis 12 ans vit les atrocités de la douleur.

她今 32 岁,她名字叫 Charlaine,,12 来她一直生活在痛苦中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202211月合集

Les horreurs, les atrocités de la guerre en Ukraine, des lieux de torture découverts à Kherson.

乌克兰战争恐怖、,以及在赫尔松发现酷刑场所。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Mais j'aurais fait tous les efforts possibles pour attraper le maître chanteur avant qu'il n'ait le temps de commettre une telle atrocité !

是我会想尽办法抓住那个威胁我人,不让他犯下这样残!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201811月合集

En juin, le gouvernement progressiste a décidé de relancer les investigations sur les atrocités commises à l'époque par l'armée.

6月,进步政府决定重新开始调查当时军方犯下

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Là, il put s’exagérer en liberté toute l’atrocité de son sort.

在那里,他可以随意夸大命运残酷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Il y a un symbole autour de Shaïna, du fait de son calvaire, de son jeune âge et de l'atrocité du crime.

- Shaïna 周围有一个象征,因为她磨难、她和罪

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Les Occidentaux soutiennent le droit d'Israël à se défendre, et les atrocités du 7 octobre lui en donnent évidemment le droit, l'opinion israélienne le demande.

西方人支持以色列自卫权利,10月7日显然赋予了以色列这样做权利,以色列舆论要求这样做。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout le vieux sang flamand était là, lourd et placide, mettant des mois à s’échauffer, se jetant aux sauvageries abominables, sans rien entendre, jusqu’à ce que la bête fût soûle d’atrocités.

佛兰德人固有血性完全表现出来了,他们迟钝沉静,好几个月才能把他们鼓动起来,可是火头一上来就会不顾一切地干出可怕野蛮事,直到残忍兽性得到满足为止。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dès le lendemain de la journée terrible, cette paix s’était produite, d’un coup, cachant une panique telle, qu’on faisait le plus de silence possible sur les dégâts et les atrocités.

从那个可怕日子第二天,就立刻出现了这种平静,平静之下掩盖着巨大恐惧,因而人们尽量不谈那些破坏和残动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20224月合集

Et pour cela, souligne le chancelier allemand Olaf Scholz, « les organisations internationales doivent avoir accès à la région pour documenter ces atrocités et rassembler des preuves » .

为此,德国总理奥拉夫·舒尔茨强调,“国际组织必须能够进入该地区以记录这些并收集证据”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20224月合集

SB : Les atrocités de la guerre en Ukraine : un bombardement a tué ce matin des hommes, des femmes et des enfants dans la ville de Kramatorsk.

SB:乌克兰战争:今天早上轰炸在克拉马托尔斯克市杀死了男人、妇女和儿童。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202211月合集

Une décision importante s'est empressé de Twitter, de publier sur Internet l'actuel président ukrainien et d'ajouter « La punition pour toutes les atrocités russes à la fois d'hier et d'aujourd'hui sera inévitable. »

Twitter 迅速做出了一项重要决定,在互联网上发布现任乌克兰总统并添加“对昨天和今天所有俄罗斯惩罚将是不可避免

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous ferons en sorte que d'ici à la fin de l'année dans cette assemblée générale, les deux tiers de ses membres, puissent soutenir l'encadrement du droit de veto en cas d'atrocité de masse.

我们将确保到今底,大会三分之二成员能够支持在发生大规模时制定否决权框架。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201811月合集

Côté diplomate, on fait plutôt savoir qu'un communiqué pourrait être délivré dans les heures qui viennent pour appeler à ce que les responsables des atrocités commises dans l'état de Rakhine soient reconnus comme tels.

相反,在外交方面,有人表示,可以在未来几个小时内发表公报,呼吁承认那些对若开邦犯下负有责任人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Comme vous, on a de plus en plus de mal à " encaisser" au quotidien le flot de mauvaises nouvelles et d'atrocités qu'on reçoit au quotidien, d'être sollicité en permanence, tout le temps, partout.

像您一样,我们发现越来越难以“忍受”每天收到大量坏消息和,以及无时无刻、无处不在诱惑。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20154月合集

Lors de la conférence de presse commune avec M. Obama, M. Abe a de nouveau évité de sauter le pas et de s'excuser franchement pour les atrocités commises par l' armée japonaise pendant la guerre.

在与奥巴马联合新闻发布会上,安倍晋三再次避免冒险,而是为日本军方在战争期间犯下坦率地道歉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arrière-plan, arrière-point, arrière-port, arriérer, arrièrer, arrière-rang, arrières, arrière-saison, arrière-salle, arrière-scène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接