有奖纠错
| 划词

Il n'y a plus à atermoyer, il faut agir.

再也不能拖了, 该行动了。

评价该例句:好评差评指正

Que diront de nous les historiens si nous continuons d'atermoyer?

如果我们继续迟迟不采取行动,历史学家会说我们什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Ils ne sauraient prétexter le manquement de plusieurs États à leurs objectifs de non-prolifération pour atermoyer.

若干国家未能们不扩散目标并不能成为核武器国家进一步拖延借口。

评价该例句:好评差评指正

En fait, cela peut se faire non en atermoyant ou en évitant une question, mais en affichant la volonté politique d'y répondre.

实际上,不是通过躲避或避免问题,而是通过表现出政治意愿解决问题才能实现这一目标。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties intéressées sont présentes à la séance en cours et il devrait donc être possible de régler la question sans plus atermoyer.

所有有关各方都出席了本次会议,因此应该现在就可以解决这个问题而无需再费周折。

评价该例句:好评差评指正

Nous le sommons d'abord de cesser d'atermoyer et de balbutier, puis de faire face sérieusement à des faits d'une gravité qu'on ne peut ni diminuer ni dissimuler.

我们吁请美国政府放弃其模棱两可、前后不一措辞,严肃处理不容淡化和严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle occasion a ainsi été donnée à l'Érythrée d'atermoyer et de ne pas se voir reprocher l'échec des discussions de proximité d'Alger, qu'elle a volontairement et délibérément fait échouer.

这又使得厄立特里亚有机会继续推诿,并且无需为阿尔及尔近距离间接会谈破裂受到谴责,而这次会谈是厄立特里亚蓄意地令其流产

评价该例句:好评差评指正

Considérant que le problème devrait se résoudre pacifiquement par la négociation, il invite fermement l'Iran à donner suite aux résolutions et à revenir à la table des négociations sans atermoyer davantage.

日本认为该问题应通过谈判和平解决,并强烈敦促伊朗毫不延迟地执行有关决议并返回谈判进程。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent utiliser ces tribunes afin de se rencontrer et de débattre de la lutte antiterroriste sur un plan régional, car aucun État n'est à l'abri de cette menace si son voisin atermoie.

他们应当在区域层面利用这些论坛走到一起谈论反恐问题,因为如果一个国家邻国甘居落后话,也不会免于这种威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il a déploré la tactique du Gouvernement israélien qui consistait à prendre prétexte d'incidents violents isolés pour atermoyer la mise en oeuvre des recommandations de la Commission Mitchell, par exemple la suspension de toute création de colonies de peuplement.

在这方面,委员会感到遗憾是,以色列政府利用孤立暴力事件作为借口,迟迟不执行米切尔委员会关于冻结定居活动等建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎, 布满溃疡的, 布满卵石的海滩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’y vois les créanciers, je leur parle, j’atermoie, et tout s’arrange avec un supplément de payement que vous ajoutez aux valeurs de la liquidation, afin de rentrer dans les titres de créances.

我去找那些权人,跟他们谈,回,限展缓,只要在清算总数上多付一笔钱,一切都好商量。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面, 布面精装, 布囊(野营贮水用的), 布匿语, 布匿战争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接