Assurément, il viendra. Assurément qu'il viendra.
他肯定来。
Ses oeuvres prouvent que la photographie permet assurément de re-créer une nouvelle réalité.
他的作品使我们意识到摄影艺术确虚拟个新的现。
La lutte contre le sida assurément va coûter financièrement très cher.
毫无疑问,抵抗艾滋病运动将耗资巨大。
Ceci contribuera assurément à stabiliser la région.
这必将为区域稳定化做出贡献。
La Roumanie participe assurément de cette volonté politique.
罗马尼亚当然也这政治意志的部分。
La situation, bien qu'encourageante, reste assurément fragile.
该国局势令鼓舞,但无疑脆弱的。
C'est assurément un motif de vive préoccupation.
这无疑使们感到严重关切。
La Convention a assurément contribué à cette évolution.
公约为此项发展作出明确无误贡献。
Ces mesures permettront assurément de revitaliser l'économie palestinienne.
这种措施将大大有助于重振巴勒斯坦经济。
Il s'acquittait ainsi d'une fonction assurément importante.
事上,这口基金发挥的项重要职能。
Ils méritent assurément le soutien de la communauté internationale.
它们自然应该得到国际社支持。
La tâche sera assurément complexe, astreignante et, parfois, redoutable.
这将项复杂、集中和有时令畏惧的工作。
Assurément, le peuple de Somalie mérite mieux que cela.
索马里民肯定应该得到比这更好的东西。
Le pays a assurément besoin du maximum d'aide.
当然,在这种情况下该国最需要尽多的援助。
Le chemin reste assurément long et parsemé d'embûches.
今后的道路依然漫长和曲折的。
Assurément, personne ne tente de forcer la main à quiconque.
其中绝不包含仗势欺的因素。
Assurément, cette politique n'encourageait pas la mobilité entre organisations.
这种政策际上不鼓励组织之间的调动。
Assurément, l'aider constitue l'une de nos responsabilités fondamentales.
的确,这就我们的基本责任之。
Assurément, l'ordre du jour du désarmement international le mérite.
无疑,国际裁军议程应该得出很多的成果。
Nous avons assurément des leçons à tirer de tous ces événements.
从所有这些事件中的确汲取教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assurément ! les ouvriers des villes, par exemple.
“当然!比如说,城里的工人。”
Assurément c’était très-spirituel ; car, maintenant, comment la dame d’honneur pourrait-elle retrouver la porte ?
这件事做得很聪明,因为所有的门都有了十字,那个就找不到正确的地方了。
Si tu as visité les États-Unis, tu as assurément croisé George.
如果你去过美国,肯定会遇到乔治。
Beauchamp regarda Albert avec une attention qui annonçait assurément beaucoup de bienveillance.
波尚用着十分亲切的神态望着阿尔贝。
Assurément qu’elle est vide, répondit naïvement de son côté la procureuse.
“肯定是空着的。”诉讼代理人太太也天真地回答说。
Oui, assurément parce qu'il n'y a plus personne qui va conquérir.
是的,当然,因为不再有人能成功挑战这个重量。
Maître Pangloss m’a toujours dit que les hommes sont égaux ; et assurément je l’épouserai.
师邦葛罗斯常说的,世界人人平等;我将来非娶她不可。”
Le gibier devait être facile à approcher, et la chasse eût été fructueuse, assurément.
飞禽走兽是很容易接近的,出去打猎一定可以满载而归。
Ces derniers mots furent dits rapidement, d’un air extraordinaire et assurément fort peu poli.
这最后几个字说得很快,口气很特别,但也肯定很不礼貌。
Toutes les figures se rembrunirent. Le chant populaire, assurément, ne plaisait point à ses voisins.
所有的脸儿都变得暗淡了。这首人民的军歌显然使得同车的人很不开心。
Assurément ce navire recelait un grand trésor, mais perdu à jamais pour tout le monde.
这艘船肯定满载金银财宝,可是这些财富目前对任何人都毫无用处。
Ce qui était inquiétant, c’est que l’ombre n’était assurément pas un fantôme.
最使人放心不下的,是那影子肯定不是个鬼影。
La fortune était donc à peu près équivalente, et la jeune veuve assurément lui plaisait beaucoup.
这地再过些时,可以值大钱,因此财产大致是同等的,而且那个年轻寡妇无疑使他十分喜欢。
Sa pruderie provinciale ou anglaise allait jusqu’à y voir de l’envie, en quoi assurément il se trompait.
他那外省人的或者英国式的故作正经甚至使他从中看到了嫉妒,这肯定是他错了。
Et l'on ne dormit que très tard, assurément, car des filets de lumière glissèrent longtemps sous les portes.
人都显然是睡得很迟的,因为有好些光线从各处屋子门底下的缝儿里长久地漏到了外面。
L'intérêt de la nation, c'est assurément que la France soit jeune, que sa population soit en pleine croissance.
法国的优势就在于法国还很年轻,人口也正在增长。
Assurément : quant à moi, j’en eusse été incapable, dit Château-Renaud avec une froideur des plus significatives.
“当然啰,要是我,我就办不到啦。”夏多·勒诺用十分明显的冷淡的神气。
Des statues miniatures, à l’avenir assurément colossal.
微型雕像,未来肯定是巨大的。
Le contexte n'est assurément pas favorable au moindre compromis.
下文肯定不利于最轻微的妥协。
La personnalité du suspect, Ryan Wesley Routh, est assurément troublante et contradictoire.
嫌疑人瑞恩·韦斯利·劳斯 (Ryan Wesley Routh) 的性格无疑令人不安和矛盾。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释