有奖纠错
| 划词

1.Comme il a commis un crime,il est jugé en assises.真人慢速

1.因为犯了罪,现在重罪法庭受审

评价该例句:好评差评指正

2.Ce procès est ressortissant aux assises.

2.这起诉讼案件归刑事法庭管辖

评价该例句:好评差评指正

3.Mes félicitations s'adressent également à ceux qui ont organisé ces assises.

3.我还要祝贺参与组织这些会议所有人。

评价该例句:好评差评指正

4.C'est dire toute l'importance que revêtent nos présentes assises.

4.所以我们目前辩论有极端重要

评价该例句:好评差评指正

5.Son visage reflète la luxure et ses quatre femmes sont assises derrière lui.

5.满脸好色表情,有四个妻子坐在身边。

评价该例句:好评差评指正

6.C'est pourquoi il m'a demandé de le représenter à vos assises.

6.所以,请我在这些审议中代表

评价该例句:好评差评指正

7.Il reste qu'en dernière analyse, ces écritures sont assises sur autant de certificats.

7.然而,归根结底,这些帐面记录得到相应证书数量支持。

评价该例句:好评差评指正

8.Au niveau national, il fallait des assises juridiques et administratives favorisant des systèmes participatifs.

8.国家一级法律和行政部门应当制定参与制度。

评价该例句:好评差评指正

9.En fin de compte, la base de données devrait être solide sur ses assises.

9.最终,该数据库应在其领域中名列前茅

评价该例句:好评差评指正

10.La Société d'électricité du Kosovo (KEK) n'est pas encore dotée d'assises solides.

10.科索沃电力公司尚未建立牢固

评价该例句:好评差评指正

11.Et c'est dans cette optique que nous souhaitons voir s'inscrire les présentes assises.

11.我们希望我们现在在这里讨论也包括这些问题。

评价该例句:好评差评指正

12.Je prie les délégations de rester assises.

12.我请各代表团留在座位上,听取报告。

评价该例句:好评差评指正

13.La première de ces assises changeantes est économiques.

13.这方面第一个不断变化本要素是经济上

评价该例句:好评差评指正

14.Les recommandations issues de ces assises ont été retenues par les autorités nationales.

14.会议提出各项建议已得到我国国家当局考虑。

评价该例句:好评差评指正

15.Les taxes assises sur les biens grevés relèvent également de la responsabilité du débiteur.

15.对作保资产所征税也属于债责任。

评价该例句:好评差评指正

16.Les taxes assises sur les biens grevés relèvent également de la responsabilité du constituant.

16.对设押资产所征税款也属于出押人责任。

评价该例句:好评差评指正

17.C'est pourquoi nous devons faire en sorte qu'elle repose sur de larges assises et soit participative.

17.因此,我们需要使全球化具有广泛础,而且是人人都可参与

评价该例句:好评差评指正

18.Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'affaire ait lieu au grand jour.

18.要我去重罪法庭接受审判,请便!但愿案件能在光天化日之下得到审理。我等待着。

评价该例句:好评差评指正

19.Pour terminer, la République d'Haïti s'honore de la participation massive des États à ces assises.

19.我国对众多国家参加这些会议感到非常荣幸。

评价该例句:好评差评指正

20.D'après l'article 20 1), la cour d'assises peut connaître des infractions terroristes perpétrées à l'étranger.

20.《法院法》第20(1)条规定了巡回法院有权裁定为恐怖犯罪境外案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chenillé, chenillère, chenillette, chenliang, chénocholate, chénocoprolite, chénodésoxycholate, chénopode, chénopodiacée, chénopodiacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

1.Non, je n'ai cure de vos assises.

才不在乎你们的法庭

「《摇滚莫扎特》音乐剧」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

2.Est-ce là, demanda-t-il, qu’on tient les assises ?

“刑事在那边开审吗?”他问。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

3.On est là, on est assises.

们在这,坐下

「美丽那点事儿」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

4.Ils ont un cousin qui a failli passer par les assises pour un mauvais coup, dans une dispute.

他们有个亲戚干了坏事,同人吵了起来,差一点吃了官司。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

5.Il compta douze personnes assises autour du tapis vert.

他数了数,十二个人坐在绿台布周围。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

6.Il s'agissait d'une affaire importante, en Cour d'assises.

这是重罪法庭审理的一起重大

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

7.« Le président de la cour d’assises présente son respect à M. Madeleine. »

“刑庭庭长谨向德兰先生致敬。”

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

8.Sur les terrasses orientales et occidentales, on trouve 5 colossales statues assises en calcaire.

在东、西台地上,有5座巨大的雕坐落在石灰岩中。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

9.Les femmes s’étaient assises, effrayées, les mains aux yeux.

妇人们则胆怯地坐在那里双手掩着眼睛。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

10.Dans cette scène qui paraît figée, il semble peindre à première vue des Bretonnes assises.

在这个看似僵硬的场景中,他画出了看到的布列塔尼女孩的第一眼

「巴黎奥赛博物馆」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

11.Si je paraissais à la Cour d’assises, se disait-elle, j’aurais l’air de demander vengeance.

“如果在法庭上露面,”她想,“就好求报复似的。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

12.Quelques personnes assises sur les gradins eurent un sourire indulgent.

周围的席位上有一两个巫师宽容地笑了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

13.Les dames, déjà assises, se levèrent d’un air inquiet et fâché.

女人们原本已经就但又站了起来,表露出担忧和很不满意的样子。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

14.L'une des filles assises au bord du lac s'était levée et s'approchait d'eux.

那是一个从湖边走来的女生。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

15.Ses filles étaient près de la cheminée, assises à terre, l’aînée pansant la main de la cadette.

他的两个女儿坐在壁炉旁边的地上,姐姐在包扎妹妹的手。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

16.Harry, Ron et Hermione cherchèrent des places assises et trouvèrent un compartiment libre au milieu du convoi.

哈利、罗恩和赫敏开始寻找座位,很快,他们就把行李搬进了列车上的一个隔间。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.En même temps, James lançait des regards par-dessus son épaule vers les filles assises au bord du lac.

詹姆一边走,一边回头瞥着水边那些女生。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

18.Je vous ai vu entrer le jeudi matin, vous et les huit autres jurés, dans cette salle d’assises.

看到你周四早上进来的,你和另外8个陪审员,你们进入这个会议室。

「Alter Ego 3 (B1)」评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

19.Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'enquête ait lieu au grand jour ! J'attends.

谁胆敢传唤上法庭,他们可以试看看,让审讯在光天化日下举行! 在等待。

「左拉短篇作品精选」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

20.Quand le président des assises visita Lacenaire dans sa prison, il le questionna sur un méfait que Lacenaire niait.

刑事法院院长到监狱里去看拉色内尔时,曾向拉色内尔问到一件他不肯承认的子。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chess, chessure, chessylite, chester, chesterite, chète, chétif, chétivement, chétivisme, chétivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接