有奖纠错
| 划词

Il y avait aussi trois travailleurs sénégalais à bord au moment de l'arraisonnement.

逮捕时,上还有三名塞内加尔工人。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'OPANO et la CPANE ont instauré des dispositifs d'arraisonnement et d'inspection spécifiques.

比如,西北大渔组和东北大渔委都已采用符合具体情况的临和制度。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait aussi trois travailleurs sénégalais à bord au moment de l'arraisonnement.

逮捕时,上还有三名塞内加尔工人。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait aussi inclure les opérations d'arraisonnement et de visite des navires en haute mer.

还应包括对公海上的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de base en matière d'arraisonnement et d'inspection sont énoncées à l'article 22.

第22条规定了的基本序。

评价该例句:好评差评指正

L'autorisation d'arraisonnement donnée par un État du pavillon n'entraîne pas en soi sa responsabilité.

旗国给予的临许可本身并不产生责任。

评价该例句:好评差评指正

Des cas d'arraisonnement inopportun de bateaux battant pavillon centrafricain et circulant sur le fleuve ont été signalés.

据报有对悬挂中非共和国国旗的河上航进行不当的情况。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont fait remarquer que des garanties étaient déjà prévues dans l'Accord en matière d'arraisonnement et d'inspection.

一些代表指出,《协定》已订有处理方面关切问题的保障措施。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de certaines exceptions, les arraisonnements ne peuvent avoir lieu qu'avec le consentement exprès de l'État du pavillon.

除某些例外情况外,这种必须征得旗国的明示同意。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont estimé qu'il y avait d'autres moyens d'agir tout aussi efficaces que les procédures d'arraisonnement et d'inspection prévues dans l'Accord.

若干代表提请注意,还有可替代《协定》规定的序的其他有效机制。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande a déclaré satisfaire aux exigences de l'article 21 chaque fois qu'elle procédait à un arraisonnement et à une inspection en haute mer.

新西兰表示,它无论何时进行公海,都遵守第21条的规定。

评价该例句:好评差评指正

Un observateur a noté que certaines organisations régionales avaient fait des progrès vers l'instauration de mécanismes d'arraisonnement de navires contrevenants battant pavillon d'États non membres.

一个观察员指出,某些区域渔业管理组织在建立扣押悬挂非成员国旗的违规舶的机制方面取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas certain que le « préjudice causé au navire » vise uniquement son arraisonnement et sa saisie s'il n'y a pas de véritable dommage.

她不能肯定在没有对舶造成物质损害时,“给舶造成的损害”本身能否涵盖占有和扣押。

评价该例句:好评差评指正

Les 22 et 23 mai, les Forces armées libanaises ont protesté contre l'arraisonnement présumé de deux navires par la marine israélienne à l'intérieur des eaux territoriales libanaises.

22日和23日,黎巴嫩武装部队抗议两艘只在黎巴嫩领水据称遭到以色列国防军海军的拦截问话。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourraient en outre vérifier que les pouvoirs nécessaires ont été délégués aux autorités compétentes pour qu'elles autorisent l'arraisonnement des navires battant le pavillon du pays concerné.

缔约国还可确保赋予主管当局有效的权力,批准上有关国家的国籍

评价该例句:好评差评指正

La Commission générale des pêches pour la Méditerranée (CGPM) a indiqué qu'il était probable que des procédures d'arraisonnement et d'inspection en haute mer soient élaborées à l'avenir.

地中海渔业总委员会(渔业总会)表示,将来可能会制订公海序。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont conclu des accords bilatéraux sur l'arraisonnement avec d'importants États du pavillon, à savoir le Libéria, le Panama, les Îles Marshall, Chypre, Belize et la Croatie.

为支持该倡议的落实,美国已经同以下六个主要的旗国缔结了双边海上协定:利比里亚、巴拿马、马绍尔群岛、塞浦路斯、伯利兹和克罗地亚。

评价该例句:好评差评指正

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定了执法官员在截停只和、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面的权利。

评价该例句:好评差评指正

Ces amendements permettent de criminaliser les autres infractions internationales terroristes et les infractions à la règle de la non-prolifération et aux dispositions en matière d'arraisonnement en haute mer.

这些修正规定了更多的国际恐怖主义和不扩散犯罪行为将受到刑事定罪,以及关于公海拦截的制度。

评价该例句:好评差评指正

L'agent de la France a souligné l'augmentation du volume de pêche illicite dans la zone et décrit les moyens utilisés par les navires afin d'éviter tout arraisonnement ou sanction.

法国代理人还叙述了该区域非法捕鱼情况增多以及只为逃避拘留或惩罚所采取的手段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出口信贷担保, 出口信用保险, 出口许可证, 出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2019年2月合集

Et rapidement, le pays a vu des bateaux chargés d’aide humanitaire tenter de rompre ce blocus par la mer. En mai 2010, l’arraisonnement d’un navire, le Mavi Maramara, affrété par une organisation turque avait causé la mort de dix passagers.

很快,该国看到满载人道主义援助的船试图上封锁。2010 年 5 月,土耳其组织租用的一艘名为 Mavi Maramara 的船被捕,造成 10 人死亡乘客。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出路, 出乱子, 出落, 出马, 出卖, 出卖良心, 出卖灵魂, 出卖同谋者, 出毛病, 出毛病<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接