有奖纠错
| 划词

La fenêtre de ma chambre, la chaleur du soleil la frappait toujours ardemment.

宿舍的窗子,外面永远是炙热的阳光。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous employons donc ardemment à soutenir les parlements dans l'exercice de leurs fonctions.

因此,我们正在对支持各国议会履行其职能进行大量投资。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a toujours ardemment appuyé ces efforts.

巴基斯坦始终积极支持这方面的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas a ardemment protesté contre ce décret.

哈马斯强力反对这项命令。

评价该例句:好评差评指正

Aime ardemment et passionnément.

玛奈克热爱和深情。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souhaite ardemment un règlement pacifique du conflit au Darfour.

我国代表团强烈希望达尔富尔冲突得到和平

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous espérons ardemment voir aboutir bientôt le processus de paix.

我们也热切地希望和平进程将很快取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons ce groupe et souhaitons ardemment qu'il poursuive ses activités.

我们赞扬该工组工,它必须继续其努力。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale souhaite ardemment la reprise du dialogue et des négociations.

国际社会急切希望恢复对话和谈

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes loin de ce but, même si nous le souhaitons ardemment.

我们怎样真诚地希望,我们离实现目标还有很长的路要走。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays aspire ardemment à devenir membre de la Conférence du désarmement.

我国十分有兴趣成为裁军谈会议的成员。

评价该例句:好评差评指正

J'espère ardemment qu'il la trouvera cette fois et saura la préserver.

我热切期望,他们这次终于找到和平,并且能够永远保持和平。

评价该例句:好评差评指正

Je salue ces initiatives, que je souhaite ardemment voir finalisées et approuvées rapidement.

我对这些举措表示欢迎,并促请尽早最后确定这些准则并加以批准。

评价该例句:好评差评指正

Que le Japon souhaite ardemment répéter ses agressions et crimes contre l'humanité du passé.

它意味着日本非常希望其实施侵略和危害人类罪的历史重演。

评价该例句:好评差评指正

Ce que désirent le plus ardemment les pays des Caraïbes, ce sont des débouchés commerciaux.

加勒比各国最希望得到的是贸易机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement sri-lankais espère ardemment que l'Iraq apportera également sa pleine coopération sur le fond.

斯里兰卡政府热切希望,伊拉克也进行实质性全面遵守。

评价该例句:好评差评指正

J'espère ardemment que ma nomination aura une influence positive sur le processus de paix ivoirien.

我殷切希望我的任命,对科特迪瓦的和平进程,会有积极的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons ardemment que l'unité du Conseil soit retrouvée s'agissant de l'épineuse question iraquienne.

我们诚恳希望安理会将在棘手的伊拉克问题上恢复一致。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.

两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons ardemment qu'ils bénéficient d'un plus large appui et d'un parrainage plus important.

我们竭诚希望,这些议草案将得到更广泛的支持并有更多的提案国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-vicaire, sous-virer, sous-vireur, sousxyphoïde, soutache, soutacher, soutage, soutane, soutanelle, soutcheou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Créer ardemment, mariant le flair et la lucidité, l'énergie et la chance.

创造,无比热切,将天分与洞察力、活力、机遇相结合。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il avait raison, répondit Luigi. Le désires-tu aussi ardemment que tu le dis ?

‘他说得不错,’罗吉说,‘你真是像你所说的那样一心想得到它吗?’

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la baisa ardemment.

达达尼昂抓住伸过来的那只手,热烈地吻了一下。

评价该例句:好评差评指正
envol趣味有声频道

Vous le possédez, nous l'avions ardemment désiré ce droit: le droit de choisir.

你们拥有了,我们曾经梦寐以求的权利:——选择的权利。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Certainement, répondis-je, tout ému encore des dernières paroles de Marguerite et les yeux ardemment fixés sur elle.

“当然罗,”我回答说,我刚才听了玛格丽特那几句话,激动的心情还没有平静下来,火辣辣的眼睛凝望

评价该例句:好评差评指正
尔·佩罗童话集

Se jette à ses genoux qu'elle embrasse ardemment.

跪在地热切地吻

评价该例句:好评差评指正
法国总祝词集锦

Je vous convie tous ardemment à mieux faire vivre notre démocratie.

我热切地邀请你们所有人使我们的民主生活得更好。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Associant la glisse au paganisme local, et la jugeant contraire aux lois de Dieu, ils travaillent ardemment à en combattre la pratique.

他们把冲浪与当地的异教联系在一起,并判断它与神的律法相悖,于是他们努力打击这种做法。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leurs âmes s’étaient ardemment épousées avant peut-être même d’avoir bien éprouvé la force des sentiments par lesquels ils s’unissaient l’un à l’autre.

也许爱情的力量双方都没有深切的感到,可是他们的精神已经热烈地融成一片。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous deux se trouvèrent alors dans une petite chapelle toute tapissée de soie de Perse et brochée d’or, ardemment éclairée par un grand nombre de bougies.

两个人到了一间小圣堂里,四壁都装饰锈金的波斯丝绸,被无数蜡烛照耀得灿烂辉煌。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette mise « convenable » déroutait ses idées. Mais du moment que Toliné eut parlé si ardemment, il revint sur son compte et se déclara son admirateur.

这种“彬彬有礼”的服式不是他的愿望。但经过陶林内的一番谈话,他的态度完全变了。他对小土人服得五体投地。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les femmes qui viennent de ressusciter sont celles qui désirent le plus ardemment l'amour, dit Mozi en désignant à Wang Miao cette terre en train de reprendre vie.

刚刚复活的女性是最渴望爱情的。”墨子指下面重现生机的大地对汪淼说。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

– Dans tout le cours de ma vie solitaire je ne désirai jamais si ardemment la société des hommes, et je n'éprouvai jamais un plus profond regret d'en être séparé.

我多来过孤寂的生活,可从来没有像今天这样强烈地渴望与人交往,也从来没有像今天这样深切地感到没有伴侣的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Plus tard, il a été de ceux qui ont travaillé le plus sagement, le plus ardemment, à relever le pays de ses décombres, à lui rendre son rang en Europe.

后来,他成为最明智、最热忱地将国家从废墟中解救出来,恢复其在欧洲的地位的人之一。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La fête était magnifique. Non seulement la villa était ardemment illuminée, mais des milliers de lanternes de couleur étaient suspendues aux arbres du jardin. Aussi bientôt le palais eut-il débordé sur les terrasses et les terrasses dans les allées.

“这一场宴会真华丽,不但别墅里灯火通明,而且还有几千只五颜六色的灯笼挂在花园里的树。不久,宾客们就从府邸里拥到露台,从露台拥到花园的走道

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soutenu, souter, souterrain, souterrainement, soutes, south shilds, southampton, soutien, soutien-gorge, soutier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接