L'Organisation a du mal à répondre aux nouvelles exigences en raison de la complexité, de l'archaïsme et de la fragmentation de ses systèmes et procédures.
由于体系和程序复杂,业已过时,而且零碎,阻碍了本组织因应各变化需求的能力。
Nul, désormais, ne peut ignorer la part d'ombre du monde : un terrorisme international alliant archaïsme et technologie, des réseaux criminels souterrains et mobiles, couplés à un risque croissant de prolifération des armes de destruction massive.
从现在起,没有一个人现在能够无视世界的黑暗面:将过时的东西技术联系在一起的国际恐怖主义,变化的地下犯罪集团,加上日益增加的大规模杀伤性武器扩散的危险。
Le Président de la Cour constitutionnelle a déclaré que l'important était le caractère non obligatoire de la mention de la religion tandis que le Sous-Secrétaire aux affaires étrangères et à la promotion de la Turquie a considéré qu'il s'agissait d'un archaïsme.
宪法法院院长宣称,重要的是,提及宗教并带强制性,而外交和提高土耳其地位部部长则认为这是一过时的做法。
Il est favorable à une réforme de l'ONU mais seulement si elle est orientée vers un renforcement et un élargissement de son rôle dans le monde, la prise en compte des intérêts de tous les continents sur un pied d'égalité et le rejet du principe de l'octroi de privilèges et de pouvoirs particuliers qui constitue un archaïsme politique.
土库曼斯联合国改革,但只是加强和扩大联合国在世界上的作用、在平等基础上反映各方的利益、将特权和权利原则视作旧时代的政治残余的改革。
Enfin, la délégation chypriote considère que la notion de contre-mesures est un archaïsme et elle engage la CDI à procéder avec la plus grande prudence à cet égard, en accordant l'attention voulue à ce qui constitue une contre-mesure et aux conditions dans lesquelles une telle mesure peut être prise par une organisation internationale ou à l'encontre d'une telle organisation.
最后,她强调,反措施的概念已经过时,并敦促委员会在这方面以最谨慎的态度行事,充分重视什么构反措施和在何条件下可以由或对国际组织实施反措施。
Dans son exposé sur les rapports entre discrimination raciale, bonne gouvernance et développement, il a mis l'accent sur la montée du discours fondé sur l'idéologie dominante du développement économique et du marché, qui suggère l'analogie « sous-développement économique - arriération culturelle » en expliquant le sous-développement par la « non-adéquation » à la modernité et par « l'archaïsme » des cultures et des valeurs des sociétés des pays en développement.
特别报告员阐述了族歧视、善治发展之间的关系,着重指出基于经济发展市场主导意识的论调有上升趋势;这论调以“经济欠发展——文化落后”的类比,将欠发展归咎于发展中国家社会的文化和价值观“符合”现代化和“陈旧过时”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。