有奖纠错
| 划词

1.Il attend que les alouettes lui tombent toutes rôties.

1.谚语〉他想坐享其成。他想获。

评价该例句:好评差评指正

2.Dans le triangle (sexe), j'ai mis un miroir, symbole du miroir au alouette!

2.在三角形("性"),我放了镜子云雀镜子,象征

评价该例句:好评差评指正

3.L'alouette est fascinée par le miroir.

3.云雀被镜子反光吓呆了。

评价该例句:好评差评指正

4.Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

4.个如火如荼树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了云雀

评价该例句:好评差评指正

5.C'est pour cela que nous sommes si occupés à faire la chasse aux alouettes.

5.就是为什么我们一忙于抓云雀。

评价该例句:好评差评指正

6.Bien que alouette disparu, mais le nombre de bruit et de beaux oiseaux en passant par ici, au bord de la rivière l'habitat et les espaces libres!

6.虽然百灵鸟见踪影,但有多少喧闹美丽鸟儿路过儿,在河边栖息和休憩!

评价该例句:好评差评指正

7.La flotte comprenait 12 hélicoptères commerciaux (2 MI-8, 4 MI-8 (MTV), 2 S-61N et 4 MI-26) et 19 hélicoptères militaires déployés dans le cadre d'arrangements faisant l'objet d'une lettre d'attribution (4 MI-8T, 4 Alouette II, 4 MI-8MT, 4 MI-24 et 3 MI-35).

7.一机群包括12架商业租升飞机(2架MI-8、4架MI-8(MTV)、2架S-61N和4架MI-26)以及19架根据协助通知书安排部署升机(4架MI-8T、4架Allouette II、4架MI-8MT、4架MI-24和3架MI-35)。

评价该例句:好评差评指正

8.C'est important parce que parfois la justice qui est rendue par le Conseil de sécurité est vraiment le genre de justice qui était rendue après que le ciel est tombé et c'est pourquoi nous sommes souvent occupés à attraper des alouettes.

8.有必要样做,因为有时安全理事会是在天已经塌下来之后再出来伸张正义,就是为什么我们往往忙于收拾残局。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inémotivité, inemploi, inemployable, inemployé, inénarrable, inensemencé, inentamé, inenvisageable, ineplicite, inéprouvé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

1.Eh bien, l'alouette à mèche rose quoi d'autre ?

错过了玫瑰云雀

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.On s’en souvient, elle était plutôt alouette que colombe.

我们记得,她是,不是白鸽。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

3.Et il allait au champ de l’Alouette.

他去了场。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

4.Parbleu ! dit Thénardier, la petite, l’Alouette.

“还待问!”德纳第说,“当然是说那娘,鸟。”

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

5.Il habitait le champ de l’Alouette plus que le logis de Courfeyrac.

他的住处,与其说是古费拉克的家,倒不如说是场。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

6.Rue Croulebarbe. Le champ de l’Alouette.

落须场。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

7.Eh bien, la petite, vous savez ! Cosette ! l’Alouette, comme on dit dans le pays !

“还不就是那娘嘛,您知道!珂赛特!这里大家叫做鸟的!”

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

8.L'alouette à mèche rose ne peut être vue qu'une seule fois tous les cent ans.

玫瑰云雀年才能看到一次。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

9.Si vous me faites arrêter, mon camarade donnera le coup de pouce à l’Alouette. Voilà.

要是您叫人逮捕我,我那伙计便会给鸟一脚尖。就这样。”

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

10.L’Alouette, c’était l’appellation qui, dans les profondeurs de la mélancolie de Marius, avait remplacé Ursule.

鸟,在马吕斯愁肠深处早已代替了玉秀儿的名字。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

11.Madame de Villefort éprouva ce que doit éprouver l’alouette lorsqu’elle voit le milan resserrer au-dessus de sa tête ses cercles meurtriers.

维尔福夫人这时的感觉,想必就是看到鹞鹰在它的头顶上盘旋时的感觉。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

12.Il disait « l’Alouette » , il disait « la petite » , mais il ne prononçait pas le nom.

他只说“鸟”,他只说“娘”,可是他不提名字。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

13.Elle fut donc épargnée et entra dans la cage de l’alouette.

这么着,它就被留下来了,而且还来到关的笼子里去了

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

14.Qu’était-ce que cette « petite » que Thénardier avait aussi nommée l’Alouette ? était-ce son « Ursule » ?

被德纳第称为“鸟”的那娘”究竟是什么人?是指他的“玉秀儿”吗?

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

15.Le soir arriva ; personne n’était encore là pour apporter une goutte d’eau à la malheureuse alouette.

天已经黑了,还没有人来送一滴水给这只可怜的鸟儿

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

16.Si vous me faites arrêter, mon camarade donnera le coup de pouce à l’Alouette.

“要是您叫人逮捕我,我那伙计便会给鸟一脚尖。”

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

17.Je pense que l’Alouette est véritablement votre fille, et je trouve tout simple que vous la gardiez.

我想鸟确实是您的女儿,您把她留在身边,我也认为那是极自然的。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

18.Elle était contente, aspirait avec délices la chaleur du soleil, et écoutait le chant de l’alouette qui s’élevait dans les airs.

它真的很高兴,它把头掉向太阳,瞧着太阳,静听在高空中唱歌。

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

19.On voit même des cochons, des poules, des oies, alouette!

我们甚至看到猪、鸡、鹅、云雀机翻

「魁北克奶奶环游世界」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

20.Cette jupe fit les Thénardier furieux. C’était de l’argent qu’ils voulaient. Ils donnèrent la jupe à Éponine. La pauvre Alouette continua de frissonner.

那条裙子把德纳第夫妇弄到怒气冲天。他们要的原是钱。他们便把裙子给爱潘妮穿。可怜的仍旧临风战栗。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inesthétique, inestimable, inétanche, inétanchéité, inétendu, inévitabilité, inévitable, inévitablement, inexact, inexactement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接