Laissé dedans la vie chaque étape est agréablement étonnée !
让生活中每一步都是惊喜!
Étant donné la position adoptée par les États, les Pays-Bas sont agréablement surpris qu'il ait été possible de parvenir à un accord à ce sujet au sein de la Commission, encore qu'ils soient d'avis que des voies de recours devraient être ouvertes aux particuliers victimes d'un dommage.
考虑到各国的立场,委员会内能对这些原则达成这样一项协议,荷兰对此感到吃惊,同时感到十分高兴,尽管荷兰仍然认为,应当为个人受害者提供补救。
Votre accession à la présidence immédiatement après l'Ambassadrice Inoguchi du Japon et l'Ambassadrice Mohamed du Kenya n'a pas seulement apporté charme et enthousiasme; elle a aussi entraîné un mouvement mesuré dans la bonne direction, changeant agréablement de la monotonie générale qui a marqué cette instance ces derniers temps.
继你的前两任主席,即日本的猪口邦子大使和肯尼亚的穆罕默德大使之后,你作为接连第三位女性主席不仅为会议带来光彩和激励,而且能使会议朝正确的方向有所推进,使之脱离最近这一论坛里死水一潭的状况。
De ce point de vue, nous constatons agréablement que les Iraquiens sont sincèrement engagés dans le processus de réconciliation nationale, qui, comme on le sait, est la condition préalable du succès de toute autre action, notamment le règlement des litiges sur les frontières intérieures, le partage des ressources naturelles et la question du fédéralisme.
在这方面,我们高兴地注意到,伊拉克人民真诚致力于全国和解进程,我们知道,这是所有他行动取得成功的先决条件,特别是解决内部边界争端、分享自然资源以及实行联邦制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'eau avait cessé d'être glacée… Elle semblait au contraire agréablement fraîche et légère… Harry continua d'avancer, s'émerveillant de la vitesse à laquelle ses pieds en forme de nageoire le propulsaient dans l'eau.
水不再冰冷刺骨了… … 相反,他觉得很凉爽,很舒服,身体也变得非常轻盈… … 哈利继续向前划水,他喜地发现两只带蹼的脚能使他在水中前进得这么远,这么快。
Quelques légères vapeurs, sautant d’un roc à l’autre, marquaient la place des sources chaudes, et des ruisseaux coulaient doucement vers le bassin commun, en cherchant dans les pentes l’occasion de murmurer plus agréablement.
来自一块又一块岩石之间的轻飘而呈螺旋形的水蒸气,显示了烫热的泉水,溪流静谧地向着共同的贮口流去,流下斜坡的时候,发出了悦人的潺潺声。
Trêve de vérités désagréables, dit d’un ton suffisant un grave personnage, apparemment fort avant dans les dignités ecclésiastiques, car M. de La Mole sourit agréablement au lieu de se fâcher, ce qui fut un grand signe pour Julien.
“不要再提这些不愉快的事实了,”一个表情庄重的人说,口吻颇自负,显然在教会里地位极高;德·拉莫尔先生没有生气,反而讨好地笑笑,这对于连来说是一个重大的迹象。