Son talent diplomatique et son tempérament affable mais ferme lui permettront de remplir pleinement les tâches et les obligations que lui confère sa désignation.
的外交才
平
而坚定的性格,将使
能够圆满完成
获得任命时交托给
的任务
义务。
Troisièmement, nous avons convenu que, dans le cadre de cet appui affable mais actif de la part de la communauté internationale, il revient aux Afghans eux-mêmes de déterminer précisément comment ils vont constituer ce Gouvernement à large assise, représentatif et multiethnique.
第三,接受,在国际社会的善意
积极的支持下,应当由阿富汉人自己决定
究竟要如何建立这一基础广泛的、有代表性的
多民族的政府。
Pour notre part, l'engagement de la Colombie en faveur des enfants, animé par le Président de la République et son épouse, est fondé sur la reconnaissance du rôle central des enfants, fruits de la société, citoyens de l'avenir et bâtisseurs d'un lendemain meilleur. Les adultes actuels ont l'obligation d'édifier une Colombie plus affable et humaine, avec le concours de ces enfants.
对来说,哥伦比亚儿童
儿童所作的承诺在共
国总统及国家第一夫人的领导下,以确认儿童是社会的成果、未来的公民
更美好明天的缔结者的关键作用
基础,今天成年人的义务就是要在这些儿童的帮助下,建设一个更加热爱
人道的哥伦比亚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord… Et le voilà qui conversait, toujours affable et précis, toujours bien informé ; parfois, il laissait paraître dans ses propos un rien d'exactitude un peu tatillonne, qu'il corrigeait aussitôt par l'aisance avec laquelle il abordait un sujet nouveau.
最初。。。就在那里,健谈,总是
蔼可亲,一丝不苟,总是见多识广;有时
让自己的评论显得有点准确,
立即用
轻松接近新主题的方式纠正了这一点。