有奖纠错
| 划词

Il considère cette théorie comme une absurdité.

他把这个理

评价该例句:好评差评指正

L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.

黑色幽默严酷地指出世界

评价该例句:好评差评指正

Sa démission est une absurdité.

辞职是件蠢事

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport contient des absurdités manifestes.

这份报告仍然存在一些明显荒唐之处。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, tout système, si formidable soit-il, peut finir par enseigner des absurdités!

不然话,一个极好制度很可能到头来东西!

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire clairement ici qu'il s'agit absolument d'absurdités.

这里我必须明确申明:这完全是胡说八道。

评价该例句:好评差评指正

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中缺陷如此严重,以至于出现了某些显然现象

评价该例句:好评差评指正

C'est le comble de l'absurdité.

真是透顶

评价该例句:好评差评指正

Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.

应从凭空设想建议开始,才能了解报告内容

评价该例句:好评差评指正

C'est là encore une absurdité de la bureaucratie de l'ONU.

这是联合国官僚机构又一个荒之处。

评价该例句:好评差评指正

Que sont toutes ces absurdités?

所有这些荒唐之说源出何处?

评价该例句:好评差评指正

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳所致,是绝伦结果。

评价该例句:好评差评指正

Et comment peut-elle être réalisée? Quelle est cette absurdité, cette bêtise que nous vivons?

如何能够实现和平,我们正在经历是怎样一种荒唐局面?

评价该例句:好评差评指正

Le risque, évoqué au chapitre 2.3, d'enseigner des absurdités si la méthode n'est pas actualisée semble bien réel.

第2.3章所提出关于如果不坚持方法更新程序,就有“东西危险”警告看来是切实

评价该例句:好评差评指正

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议不列颠-西班牙协议基础;从政治和法律角度来看,这个概念完全是一派胡言。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'intégrité territoriale défendu par l'Argentine est une absurdité complète et semble confondre l'intégrité territoriale et la proximité géographique.

阿根廷所主张领土完整概念完全是胡说八道,是将领土完整与地理上接近混淆起来。

评价该例句:好评差评指正

Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.

人们酷爱让以色列为巴勒斯坦一再失败负责,这是如此普遍和且具感染性,以至于这种做法荒唐之处完全不为人所注意。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, les attaques contre lui se sont généralisées et l'Ethiopie condamne avec toute l'énergie possible leur absurdité et leur sauvagerie.

近年来对他们攻击越来越常见,埃塞俄比亚对这种无知而残忍攻击提出最强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Qu’ils s’intéressent à ma réincarnation est donc une absurdité, une énorme contradiction.

他们对我转世感兴趣荒唐不已矛盾至极。

评价该例句:好评差评指正

Le cas d'Ar-Ram illustre toute l'absurdité du mur.

Ar-Ram例子充分表明了耶路撒冷隔离墙荒唐

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保藏易坏的食品, 保持, 保持(经营), 保持<转>, 保持安静, 保持不变的质量, 保持不动, 保持不断的联系, 保持场, 保持沉默,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais pourquoi on est arrivé à de telles absurdités autour de cette fleur ?

但是,为什么郁金香身上会发生这样荒唐事儿呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les nationalistes catholiques y voient une revanche, et les militants républicains, une absurdité.

天主教民族主义者将此视为一种报复,而共和派活动人士却认为这是荒谬

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il fallut un bon moment pour que l'absurdité de cette affirmation pénètre les esprits.

几秒钟之后,大家才理解到这句话简直是匪夷所思

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous comprenez, c'est le même genre d'absurdité que la ségrégation à l'égard des loups-garous.

的意思是,这就跟狼人需要隔离一样,都是一派胡言,是吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Comme de nombreux Bouriates, cette femme dénonce l'absurdité de cette guerre.

和许多布里亚人一样,这妇女谴责这场战争的荒谬性

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Mais ce journal sera d'une absurdité révoltante.

“但这篇论文将是令人反感的荒谬。”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

De fait, tout ce que j'ai pu saisir ensuite se ramène à cette absurdité fondamentale.

事实上,后来所能领会的一切,都归结于这个根本的荒谬

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Une absurdité conduisant chaque année les agriculteurs à jeter 20 % de leur production.

这种荒谬导致农民每年扔掉20%的产

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Non, je ne suis vraiment pas d'humeur pour ce genre d'absurdité.

实在没心情说这种废话

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle a un bouquet de fleurs à la main, signe de l'absurdité des temps.

她手里拿着一束鲜花,这是时代荒谬的标志。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Qui se souvient d'une absurdité deux ans après le numéro du journal officiel?

谁还记得官方期刊发行两年后的荒谬事件?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais je voudrais fixer ici le caractère absolu de cette absurdité.

想在这里确定这种荒谬的绝对

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je leur ai dit de ne pas s'en faire, que peu importait l'extravagance ou l'absurdité de leurs conclusions, nous en prendrions acte.

对他们说,没什么,管你们得出的结果多么离奇或离谱,没有其他的结果,们就应该接受。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

En plus, c'est un roman philosophique qui traite de l'absurde, de l'absurdité de la vie à travers un personnage qui s'appelle Meursault.

此外,这是一部哲理性小说,通过一个名叫梅尔索的角色来探讨生活的荒诞

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Absurdité: encore un mot; je me débats contre des mots; là-bas, je touchais la chose.

荒谬多一个字;言语作斗争;在那里,摸到了那个东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Mais dans l'ensemble, elle a perdu son temps à pratiquer cette complaisante absurdité qui consiste à dire la bonne aventure, selon l'expression des humains.

“但是她的时间几乎都浪费在自吹自擂的废话上了,这种废话被人类称作算命。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Quand ils auront couché ensemble, il faudra qu'ils trouvent autre chose pour voiler l'énorme absurdité de leur existence.

当他们睡在一起后,他们将找到别的东西来掩盖他们存在的巨大荒谬

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il va essayer de fuir et il va tomber dans une tornade absurde, à l'image de l'absurdité de cette guerre.

他会试图逃跑,他会陷入一场荒谬的龙卷风,就像这场战争的荒谬一样。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est Juan qui a raison, il ne faut dépendre que de soi-même; les gens sont libres, et l’attachement est une absurdité, une incitation à la douleur.

“胡安说得对,能依靠的人只有自己。人是自由的动物,依赖是一种荒谬的感情只会导致痛苦。”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Pour rien, par défi, pour faire apparaître sur le cuir tanné le rose absurde d'une éraflure: pour jouer avec l'absurdité du monde.

无偿地,出于挑战,让鞣制皮革上出现划痕的荒谬粉红色:玩弄世界的荒谬性

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保持音量, 保持者, 保持镇定, 保持镇静, 保持中立, 保持庄重, 保持姿势, 保持自己的习惯, 保持自己的尊严, 保存,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接