Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
这种特殊性出现于即决刑事诉讼中。
La présentation du rapport devrait être abrégée.
提交的报告的篇幅应当紧缩。
La version abrégée proposée a été examinée dans cette optique.
与会者着同样的思路审议了拟议的缩。
Permettez-moi de vous donner lecture de leur version abrégée.
今天让简地向各位介绍一下。
Je vais abréger ma déclaration - j'espère que les interprètes pourront suivre.
要概述的发言——希望口译员能够跟得上。
Les plaidoyers de culpabilité contribuent à abréger la durée des procès.
认罪能够缩审判的时间。
Étant donné les contraintes de temps, j'en abrégerai certains passages.
由于时间限制,将缩其中的一些部分。
La compagnie abrège le chemin.
有人作伴,路程就显得了。
Hier, plusieurs orateurs ont présenté des versions abrégées de discours parfois longs.
昨天,一些发言者提供了他们有时是很长的书面发言的缩减文。
J'ai suggéré une version abrégée pour l'ensemble de ce paragraphe.
为议了一个较缩的文,只列入加速或实现事实的平等所需的措施。
Ces versions abrégées visaient à en faciliter la lecture pour les non-spécialistes.
节的文字对非技术专家容易阅读。
J'abrégerai ma déclaration pour tenir compte de vos consignes de ce matin.
根据你今天上午所作的规定,将精简的发言。
En raison des contraintes de temps, l'Union européenne va abréger sa déclaration.
由于时间限制,欧盟将缩其发言。
Comme il est tard, je vais prononcer une version abrégée de mon discours.
由于时间已晚,将作简要发言。
Le tableau reproduit les différentes questions contenues dans le questionnaire sous forme abrégée.
这份表格以节略的形式转载了调查表中所载各个问题。
Le traîneau, abrégeant cette route, prenait la corde de l'arc décrit par le chemin de fer.
雪橇从弧线内直行穿过,缩了这条铁路形成的弧行路线。
Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.
也许,展望未来,们应当制定一个机制,缩这些漫无边际的演讲会议。
La durée des sessions a été abrégée, de manière à être inférieure à cinq jours ouvrables.
还缩了会议的时间长度,即改为以五个工作天为限。
Je vais abréger les observations qui se trouvent dans le texte de ma déclaration.
这里将缩书面讲稿所准备的看法。
Suivant vos recommandations, je vais abréger la déclaration que je me proposais de faire.
根据你的指示,将缩的发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« Etc. » est la forme abrégée de « et cetera »
" Etc. " 是 " et cetera " 的简称。
Ses œuvres sont tellement virtuoses qu’elles lui permettent d’abréger son internement.
他的作品是如此的精湛,以至于让他缩短了被关押的时。
La plupart des autres versions sont abrégées, parfois même réduites à un ou deux chapitres.
大多数其他版本都被缩短,有时甚至被缩减为一两章。
Les formules sont parfois accompagnées de vignettes qui peuvent soit les illustrer, soit servir de versions abrégées.
这些公式有时会伴随着插图,可以用来说明解释它们,或者作为简化版本。
Abrégeons. La barricade avait lutté comme une porte de Thèbes, le cabaret lutta comme une maison de Saragosse.
我们扼要地说,街垒之战好比底比斯城门之战,酒店之战等于萨拉戈萨的巷战。
On eût dit un pendule qu’on ne remonte plus et dont les oscillations s’abrègent en attendant qu’elles s’arrêtent.
好比一个没有拧上发条的钟,钟摆摇晃的距离逐渐缩短,在等待完全的停止。
Des dizaines de touristes abrègent leur visite du château de Versailles.
数十名游客缩短了对凡尔赛宫的参观时。
Il y a moyen d'abréger parce que j'ai envie de me casser en fait.
有一种方法可以缩写,因为我想打破实际。
Ils devraient abréger et tirer ça à pile ou face.
他们应该简单行事 抛币决定。
– Voyons, abrégeons, monsieur le comte… C'est votre désir, n'est-il pas vrai ?
“来吧,我们长话短说吧,勒孔德先生。”那是你的愿望,不是吗?
Instaurée pendant la Révolution française, elle devait abréger les souffrances et permettre l’égalité devant la mort.
它建立在法国大革命期,旨在缩短痛苦并允许死前平等。
La familiale est abrégée de certaines fonctions inutiles, afin d'en avoir un usage totalement simple à la maison.
旅行车从一些不必要的功能中缩写出来,以便在家中完全简单地使用。
Ainsi je sais encore qu'il était grand et sec: certaines connaissances abrégées demeurent dans ma mémoire.
所以我仍然知道他又高又干:一些简短的知识留在我的记忆中。
Cette signature n’était pas fausse. Elle était seulement un peu abrégée.
签的名不假,只是缩减了一点。
J'abrège, car ce n'est ici, en gros, que le résumé de l'histoire dont les brûlantes pages seront un jour écrites tout au long.
我只能简述,这只是整件事的摘要,但有一天,这起事件中所有棘手的内容都会被详尽地写下来。
Le guide, afin d’abréger la distance à parcourir, laissa sur sa droite le tracé de la voie dont les travaux étaient en cours d’exécution.
为了缩短路程,向导就撇开了右边那条正在修建中的铁路线。
Nous pourrions longer le parc, puisque ces dames ne sont pas là, cela nous abrégerait d’autant.
既然两位女士不在,我们不妨从花园那边过去,路近多了。”
Et là encore, on a un raccourci puisque l'expression de départ, c'était « boîte de nuit » qu'on a abrégée en boîte.
在这里,我们再次有一个捷径,因为最初的表达是“夜总会”,我们缩写为俱乐部。
Il continuait ainsi, ou abrégeait ses amplifications suivant qu’il voyait le succès ou l’indifférence dans les yeux des deux grandes dames auxquelles il fallait plaire.
他或者这样继续说下去,或者缩短他的夸夸其谈,全凭他在必须讨好的两位贵妇眼中看到的是成功还是冷淡。
Les visites de Jean Valjean ne s’abrégeaient point. Loin de là. Quand c’est le cœur qui glisse, on ne s’arrête pas sur la pente.
冉阿让来访的时并没有缩短,恰好相反,如果心在向下滑,就不会在坡上停住。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释