有奖纠错
| 划词

Le Conseil connaît suffisamment les tenants et aboutissants de la crise ivoirienne.

安理会非常清楚科特迪瓦危机各项细节。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, il convient d'évaluer soigneusement tous les tenants et aboutissants de cette idée.

然,必须彻底检查这想法。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de faire mieux comprendre aux femmes les tenants et les aboutissants du harcèlement sexuel.

因此,应对妇女进行性骚扰方面教育。

评价该例句:好评差评指正

Ces consultations ont montré que certains dirigeants somaliens s'interrogeaient sur les tenants et aboutissants d'une telle mission.

在协商过程中发现,索马里各领导人对于该办事处可能从事哪些工作存在着些疑惑。

评价该例句:好评差评指正

Il faut approfondir cette question pour se faire une idée plus nette de ses tenants et ses aboutissants.

有必要深入研究这问题以便对这问题方面有更清楚认识。

评价该例句:好评差评指正

La présente section examine ces questions et fournit des informations aussi complètes que possible pour en comprendre les tenants et les aboutissants.

本文件下文讨论了这些问题,并尽可能全面地提供有关这些问题背景资料。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus rassemble un groupe de négociateurs extrêmement compétents qui connaissent parfaitement les tenants et les aboutissants du conflit et la situation sur le terrain.

由非常了解这场冲突真相和地情况谈判者组成十分胜组。

评价该例句:好评差评指正

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条约修订来龙去脉。

评价该例句:好评差评指正

La définition des dimensions internationales du problème nécessite une analyse rigoureuse et complète de tous ses tenants et aboutissants, tant au niveau national qu'au niveau international.

要界定这问题国际层面,首先必须对在国家和国际两级构成其要素所有问题进行仔细而透彻分析。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la communauté internationale doit être informée et bien informée des tenants et aboutissants de ce conflit, car la situation sur le terrain reste préoccupante.

我们认为,应向国际社会介绍这冲突来龙去脉,因为实地局势仍然令人极为关切。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que les peuples et les États impliqués dans un conflit donné dans une région donnée sont les mieux placés pour en comprendre les tenants et aboutissants.

显然,特定地区、特定冲突中各国人民和各国家最能够比较全面和深入地了解涉及问题

评价该例句:好评差评指正

Leur rôle de sensibilisation ainsi que leurs campagnes médiatiques contribuent souvent à amener la population à comprendre les tenants et les aboutissants des crises et à obliger les gouvernements à agir.

这些组织公共宣传作用以及媒体宣传运动往往促成了公众对危机了解,并对政府造成压力,迫使它们采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Une fois rendue publique, cette proposition a suscité non pas de l'opposition en tant que telle mais une série d'interrogations, de réactions, pour mieux en maîtriser les tenants et les aboutissants.

在建议公开后,它所引起反对意见本身,而系列旨在了解其细节问题和反应。

评价该例句:好评差评指正

L'Agence peut jouer un rôle utile en lançant une campagne destinée à faire connaître au public tous les tenants et aboutissants d'un programme en faveur de l'énergie nucléaire au XXIe siècle.

原子能机构能够发挥有益作用,开展活动,对公众进行关于核能方案在21世纪各种影响教育。

评价该例句:好评差评指正

On a toutefois fait valoir que les autres arbitres seraient mieux à même d'accepter ou de refuser une telle démission, car ils connaîtraient les tenants et les aboutissants de la procédure arbitrale.

但有与会者指出,由于其他仲裁员了解仲裁程序背景和事实,因此由他们来批准或拒绝批准此种辞职可能更为合适。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les immigrants ne sont pas conscients de leurs droits et ont peur de les revendiquer; ils ne comprennent pas les dialectes locaux ou bien ignorent les tenants et aboutissants des services sociaux.

移民往往并不知道他权利,或害怕争取权利;他们不懂地语言,或不熟悉社会服务细节。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles perçoivent intimement les tenants et les aboutissants sociaux, culturels, politiques et économiques de ces conflits, de même qu'elles peuvent identifier et mobiliser les mécanismes locaux capables de les résoudre efficacement.

它们还对这些冲突社会、文化、政治和经济基础有着密切了解,能够查明并动员现有本土机制,高效并富有成效地解决这些冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté lors du séminaire que les Pitcairniens ne connaissaient pas bien toutes les possibilités envisageables ni les tenants et aboutissants des diverses solutions qui pourraient leur être proposées en matière d'autodétermination.

这就必须要有基础设施、经济和社会发展,还要有联合王国积极合作。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations ne doivent pas être précipitées mais portées vers l'avant par une compréhension partagée de ce qu'il y a à faire et de tous les tenants et aboutissants, qui sont encore bien flous.

切勿仓猝推进这进程,而必须在对议程和各种所涉问题有明确、共同了解情况下推进这进程 目前仍然缺乏对议程这种明确了解。

评价该例句:好评差评指正

Des consultations ont été organisées par la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie du PNUE en vue de définir les tenants et aboutissants de l'Initiative et d'en fixer les modalités de fonctionnement.

为拟定该项行动内容和工作方式,由环境署技术、工业和经济司安排举行协商。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱偷看猥亵场面的人, 爱玩的孩子, 爱玩耍的, 爱屋及乌, 爱惜, 爱惜家具, 爱惜时间, 爱惜羽毛, 爱戏弄人的孩子, 爱戏弄人的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史

Là ce qui est intéressant, c'est de comprendre les tenants et les aboutissants.

有趣的是理解事情的来龙去脉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Mais d'un autre côté, les tenants et les aboutissants, ceux qui ont initié le procès ou qui les dénoncent, se sont pas focalisés sur Jeanne.

但另一方面,发起审判,或者反对审判的人,却没有把焦点在贞德身上。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Par contre, le problème, c'est que les gens brandissent cette étude comme preuve de ce en quoi ils croient déjà, sans jamais s'interroger sur les tenants et les aboutissants qui en découlent.

另一方面,问题在于人们把这项研究当作他们已经相信的东西的证据,却从未质疑所产生的来龙去脉

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il remarqua cependant qu’il n’était pas dans l’intention du général d’expliquer aux nouveaux arrivants comme lui les tenants et les aboutissants de l’affaire, ce qui allait dans le sens de ce que venait de dire Shi Qiang.

他还注意到,首长好像并没有打算向他这样的新人介绍来龙去脉,这倒是印证了史强的话。

评价该例句:好评差评指正
Edito B1

Et pour comprendre pourquoi il faut aller voter, il faut connaître un petit peu les tenants et les aboutissants.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


隘巷, , 碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接