(ii) L'IOMC devrait assurer la complémentarité des activités des secteurs représentés par les OP, et éviter les doubles emplois.
化管方案应确保化管方案各参组所表的各部门活动之间是互补的,并避免重复。
À cet égard, son secrétariat devrait exposer clairement les liens entre les projets non compris dans le programme d'opérations 15 (OP 15) qui sont censés contribuer à la gestion durable des terres et le processus de la Convention.
为此,全球环境基金秘书处应清楚阐明,据称可促进可持续土地管理,但不属OP 15之列的项目,在实际上如何《防治荒漠化公约》进程相关。
En revanche, elle a noté que des efforts plus soutenus s'imposent pour réaliser des progrès analogues dans les domaines des transports écologiquement viables (OP 11) et des technologies énergétiques émettant peu de gaz à effet de serre (OP 7).
然而,缔约方会议注意到,还需要进一步努力,争取在可持续的运输(业务方案11)和温室气体低排放量能源技术(业务方案7)方面取得类似进展。
On trouvera dans l'annexe 1 au présent document plusieurs études de cas qui illustrent les domaines dans lesquels les OP ont travaillé, individuellement ou en collaboration, afin de renforcer les capacités aux fins de la gestion rationnelle des produits chimiques.
本文件件1列入了一些案例研究,其中突出了化管方案各参组独立或合作致力于加强化学品无害管理能力的领域。
Elle a pris acte avec satisfaction des progrès importants qui ont été faits dans l'appui à l'exécution de projets dans les domaines des énergies renouvelables (programme d'opérations 6 (OP 6)) et des économies d'énergie et de l'amélioration du rendement énergétique (OP 5).
缔约方会议满意地注意到在支持执行可再生能源(业务方案6)和能源效率节能(业务方案5)领域的项目方面所取得的进展。
Le Conseil du FEM a reconnu que l'élaboration des plans d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux ainsi que celle des rapports nationaux seraient considérées comme des composantes des projets de renforcement des capacités à financer dans le cadre de l'OP 15.
基金理事会认识到,应在有待业务方案15下供资的能力建设项目范围内,将编制国家、分区域和区域行动方案和国家报告视为组成部分。
(iii) Certaines OP sont plus actives dans les pays (à travers les bureaux nationaux et régionaux) qu'au Siège où il est moins question de la mise en œuvre des projets que de l'élaboration d'orientations pour l'action et de programmes et projets.
一些化管方案参组正在开展更多的国家级活动(例如通过国家和区域办事处),减少总部的活动,将重心从项目执行转至政策咨询及方案和项目开发。
La Rapporteuse spéciale a reçu des informations concernant le commerce de pesticides tels que le chlordane et l'heptachlore (deux produits chlorés carcinogènes), ainsi que de pesticides contenant du parathion éthyle et d'organophosphorés (OP), y compris du parathion méthyle, du malathion et du fenitrothion.
特别报告员收到的关于杀虫剂贸易的资料提到了氯丹和七氯(这是两种致癌氯化物)及乙基对硫磷和有机磷杀虫剂,其中包括一六○五、四○四九和杀螟松。
L'Atelier demande aux pays développés membres du FEM d'augmenter leur contribution au Programme Opérationnel du FEM sur la dégradation des terres (OP 15) dans le cadre du 4ème approvisionnement, et d'accorder une priorité aux besoins des pays africains en facilitant les procédures et l'accès à ces fonds.
研讨会请环境基金中的发达国家成员在第四次资金补充活动中增加对环境基金可持续土地管理业务方案(OP15)的捐款,优先考虑非洲国家的要求,简化获得资金的手续。
Plusieurs membres du Conseil du FEM se sont félicités de l'adoption de l'OP 15, qui va permettre de traduire rapidement dans les faits la décision prise par l'Assemblée de faire de la dégradation des sols, essentiellement par la désertification et le déboisement, un nouveau domaine d'intervention du FEM.
基金理事会的一些成员欢迎批准业务方案15作为促进手段之一,及早执行基金大会关于将土地退化,主要是荒漠化和毁林,作为基金的一个新的重点领域。
L'OP 15 vise à atténuer les causes et les effets néfastes de la dégradation des sols sur la stabilité et les fonctions des écosystèmes, ainsi que sur les services qu'ils rendent du point de vue de la réduction des émissions de dioxyde de carbone et de la fixation accrue du carbone ou de la stabilisation de l'accumulation et de l'évacuation des sédiments dans les plans d'eau.
业务方案15的目标是减少土地退化的成因和对生态系统稳定、功能和服务的消极影响,减少二氧化碳的排放量,改进固碳,或稳定沉积物的存量和向水体中的排放。
Il est mentionné dans l'OP 15 que l'objectif général du domaine d'intervention «Dégradation des sols» est de faciliter l'instauration de partenariats avec d'autres organisations travaillant dans le domaine de la gestion des sols, exploitants et autres parties prenantes aux niveaux local, national, régional et mondial en vue de fournir un appui financier et technique coordonné à la lutte contre la dégradation des sols et, partant, de préserver le patrimoine écologique de la planète à long terme dans le contexte du développement durable.
业务方案15规定,基金关于土地退化这一重点领域的全面业务目标是大力促进同从事土地管理问题工作的其它组、土地使用者和当地、国家、区域和全球一级其它利害关系方的伙伴关系,提供协调一致的资金和技术支持,在可持续发展前提下以一种长期有利于全球环境的方式解决土地退化问题。
Il ressort clairement de l'OP 15 que l'aide apportée par le FEM servirait principalement à financer les surcoûts convenus liés à la multiplication des initiatives prises par les pays dans le domaine de la gestion durable des sols pour préserver la stabilité et les fonctions des écosystèmes, ainsi que les services qu'ils rendent du point de vue de la réduction des émissions de dioxyde de carbone et de la fixation accrue du carbone ou de la stabilisation de l'accumulation et de l'évacuation des sédiments dans les plans d'eau.
业务方案15指出,基金的援助将侧重于对商定递增费用的供资,以加速可持续的土地管理方面以国家为主的行动,维持生态系统的稳定,功能和服务,减少二氧化碳排放量并改进固碳能力,或稳定沉积物的存量和向水体中的排放。
Les principales coopératives financières mondiales comprennent le Crédit Coopératif en France, qui a principalement pour mission d'appuyer des initiatives économiques et sociales et des institutions, tandis que le groupe Banques Populaires joue un rôle de premier plan dans le financement des petites et des moyennes entreprises; Rabobank, qui est un partenaire important de l'industrie agricole aux Pays-Bas et à l'étranger; et le groupe OP-Pohjola en Finlande et le groupe Desjardins au Canada, qui jouent un rôle important dans le financement des secteurs de l'agriculture, du logement et des petites et moyennes entreprises de leurs pays respectifs.
全球主要的金融合作社包括法国的Crédit Cooperatif,它高度参支持各项社会经济倡议和机构活动,而Banques Populaires Group是资助中小型企业的先导者;拉博银行是荷兰及国外农业产业的主要合作伙伴;芬兰的OP-Pohjola Group和加拿大Desjardins集团在本国农业、住房和中小企业市场上占据主导地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。