有奖纠错
| 划词

Les derniers arguments en appel viennent d'être exposés, et la décision est attendue.

上诉最后已经陈述,判决有待作出。

评价该例句:好评差评指正

Le cinquième des six accusés poursuit la présentation de ses moyens.

被告中第5名继续陈述其

评价该例句:好评差评指正

L'argument présenté par M. Choi et son défenseur selon lequel il n'avait pas participé au complot n'a pu être retenu.

没有证据支持Choi先生及其护律师关于未参与策划

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne devrait s'efforcer de préserver le statu quo, en invoquant l'argument spécieux que les mécanismes existants suffisent.

不应该企图维持关于似是而非现状:即现有机制足够了。

评价该例句:好评差评指正

La Cour de justice de l'Ontario, Division provinciale, a rejeté les moyens de défense invoqués par Clarke et l'a déclaré coupable.

安大略法院省分院否决了Clarke援

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment que le tribunal n'a pas fait une appréciation correcte des déclarations à décharge de son fils et a «sans hésitation» rejeté son alibi.

们争说,法院没有充分研究其儿子证据,并“大胆地”驳回了不在犯现场

评价该例句:好评差评指正

La Chambre entendra en outre les arguments des parties au sujet de la disjonction du procès de Ngirumpatse de celui en cours des 2 autres coaccusés.

分庭还将听取各方关于将Ngirumpatse同正在接受审判两名同案被告分开来审判

评价该例句:好评差评指正

Dans cette affaire, la Cour européenne a tenu compte des arguments convaincants soumis par l'intéressé pour contrer la thèse du Gouvernement pour qui son récit manquait de crédibilité.

在该案中,欧洲法院考虑了提交人反驳政府称其陈述缺乏可信性有说服力

评价该例句:好评差评指正

Il prend note en outre de la déclaration formelle de l'État partie selon laquelle, durant la période de 17 minutes en question, l'auteur avait reçu toutes les informations appropriées de telle façon qu'elle puisse les comprendre.

委员会还注意到缔约国说,意思是,在这17分钟内,一来文者能够了解方式给了她所有应给信息。

评价该例句:好评差评指正

On ne pouvait pas, dans ces conditions, accepter l'argument d'une erreur regrettable ou comprendre comment les fonctionnaires de police qui avaient procédé à l'arrestation pouvaient ne pas connaître les normes du droit international relatives au statut diplomatique.

因此,俄罗斯代表不能接受遗憾出错之类,也不能理解实施逮捕那个警察何以不知道有关外交官地位国际法规范。

评价该例句:好评差评指正

Les prétendus problèmes que le père de l'intéressé aurait eus avec d'anciens collègues qui auraient procédé à l'interpellation de son fils constituent une allégation dénuée de tout fondement, étant donné que l'affaire a été déclenchée par la justice et non par la police.

所涉人士父亲同参与问讯其儿子前同事有过节毫无根据,因为该案由司法机关、而非警察处理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电视频道, 电视屏幕, 电视摄像机, 电视摄像师, 电视摄影师, 电视收视率测定, 电视收视率测定计, 电视收视率测定计[法], 电视塔, 电视台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每

Une excuse que l’Europe et les États-Unis ont bien du mal à croire, même s’ils espèrent encore pourvoir régler la situation de manière pacifique.

即使欧美仍然希望能和平决该局势,它们也难以相信

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电视转播卫星, 电收缩性, 电手术刀, 电枢, 电枢场, 电枢磁势, 电枢反应, 电枢绕组, 电枢轴, 电刷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接