En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.
他想自己辩解, 反而害了自己。
Le Premier ministre, David Cameron, défend sa mesure comme nécessaire pour résorber les déficits.
总理大卫卡梅隆把这项措施辩解解决赤字的有效方法。
Il ne saurait être justifié par des raisons de sécurité.
安全主张都不能辩解。
Ces actions ne sauraient être justifiées sous aucun prétexte.
借口都无法这些行动辩解。
Les autorités américaines ont essayé de justifier leur blocus contre Cuba.
美国当局企图它锁古巴辩解。
Aucune cause ne peut jamais justifier le meurtre délibéré d'innocents.
没有理由可蓄意杀害无辜辩解。
Il n'y a pas de justification pour ces crimes.
不能理由这样的罪行辩解。
Nous rejetons vigoureusement l'allégation de légitime défense soulevée par Israël.
我们完全反对色列关于这是了自卫的辩解。
Le terrorisme ne saurait être justifié pour aucune raison.
理由都不能恐怖主义辩解。
Aucune tentative n'a été faite pour justifier l'attaque militairement.
迄今尚无人军事理由这一攻击辩解。
Rien ne saurait alors justifier l'emploi de ces armes.
应当不容使用核武器辩解。
Rien ne saurait justifier des actes de terrorisme.
不能理由恐怖主义行辩解。
Aucune circonstance ne justifiait ces restrictions apportées au procès.
没有情况能够此种对审判的限制辩解。
Mais il est évident que toutes ces justifications se sont avérées futiles.
但是很显然,所有此类辩解都是徒劳的。
Il n'y a aucune cause ou bannière qui puisse justifier cette violence.
没有理由或口号可这种暴力辩解。
Jiangsu soumet des documents non certifiés à l'appui de cette affirmation.
支持这一辩解,江苏提交了非正式文件。
Nous ne pouvons plus accepter de nouvelles tentatives de justifier la violence.
我们再不能接受暴力辩解的企图。
Aucune cause ne peut justifier la violence contre des innocents.
没有理由能对无辜平民实施暴力辩解。
Il ne peut être question de justifier ou d'excuser le recours au terrorisme.
不能企图使用恐怖主义手段辩解或提供借口。
Rien ne saurait justifier l'assassinat d'enfants et d'innocents.
理由都不能杀害儿童和无辜者辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous n’avez aucune justification à donner au prêteur.
您不用和出借方。
C'est important de permettre aux gens de se défendre.
通过保护人们是很重要的。
Devant ma mine interloquée, il se justifie.
看到我目瞪口呆的样子,他自己。
Par exemple : la plupart se sont excusés.
大多数都在自我。
Le PDG de Michelin, Florent Menegoe, s'est justifié en indiquant.
米其林首席执官弗洛伦特·梅内戈此进。
Je souris. Il le prend mal. Je me justifie.
我笑了。他不理。我自己。
Bergotte eut un sourire de modestie et protesta que c'était des pages sans importance.
贝戈特谦虚地一笑,说那篇文章没什么价值。
Ce fut la première fois que le général Robinson ne prit pas la défense des flottes.
罗宾逊将军第一次没有舰队。
Tant de bienveillance eût détourné des certitudes, et Morrel n’avait pas même de soupçons.
即使莫雷尔再有什么怀疑,这番苦口婆心的也足以使之完全消除了。
Gervaise bégaya, se défendit, posa la main sur son cœur pour donner sa parole sacrée.
热尔维丝结结巴巴自己,用手捂着胸口,表示她说的是实话。
Harry tournait et retournait dans sa tête toutes les excuses qu'il pouvait trouver pour justifier leur conduite.
哈利在脑海里反复思考着所有可能的借口他们的。
Elle le défendait, assurait qu’il n’aurait pas été méchant, s’il n’avait pas bu.
她替父亲,她还担保说如果父亲不喝酒时也不是那样凶神恶煞。
C'est parce qu'elle n'a rien mangé depuis huit jours tant elle était impatiente de se marier, lui ment Loki.
“因她急着结婚,已经八天没有吃东西了”,洛基道。
Alors, elle riait, elle se défendait modestement. Pour son malheur, elle n’avait pas été toujours aussi sage.
于是她面带微笑,恰如其分地自己。她的不幸就在于她从前并不是这样持重。
Elle se défendait sans révolte, avec la résignation passive des filles qui subissent le mâle de bonne heure.
她一点也没生气,带着年纪不大就被男人占有的姑娘的屈从的态度,自己着。
Étienne, cependant, s’était levé, en affectant de secouer le feu à demi éteint, pour ne pas gêner l’explication.
了不妨碍她,艾蒂安站起,装着去捅半死不活的炉子。
De cette façon, elle n’eût pu faire autrement que de se disculper, et ce que je voulais, c’était qu’elle se disculpât.
这样一,她除了自己以外,没有其他的办法。而我所要的也就是她的。
– Vous savez, il fait froid dehors, dit-elle pour se justifier tandis que Ron claquait la langue d'un air impatient.
“外面很冷!”看到罗恩不耐烦地咂嘴,她说。
Qu'est-ce qu'il va dire pour justifier à la police ?
他会向警察说什么自己呢?
La Maheude eut un geste vague d’excuse. Que voulez-vous ? on n’y songeait point, ça poussait naturellement.
马赫老婆做了一个无可奈何的手势,自己。有什么法子呢?谁也想不到,自然而然地就生出了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释